Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Иногда, во время приступов горячки, Сал бормотала что-то насчет семи. Насколько Джереми понял, такое количество людей было замешано в то дело жизни и смерти, которое толкало Сал вперед. Затем она принималась молить одного из семи что-то сделать. Или, напротив, не делать чего-то.

Почти половина её бреда изливалась на другом языке, такого Джереми никогда не слышал прежде. И не понял ни слова.

Когда ей полегчало, он спросил:

– А кто эти семеро?

Взор Сал прояснился, и голос её звучал

уже тверже.

– Кто тебе рассказал о них?

– Ты. Только что. Прости, если...

– Господи! О, повелитель солнца! Что мне делать?

– Доверься мне.

Он положил руку ей на лоб и едва не отдернул, - настолько сильным был жар.

Девушка покачала головой, словно его просьба причинила ей боль.

– У меня есть право нести то, что я несу. Но я не могу воспользоваться этим. Я недостойна.

Джереми показалось, что несчастная решила, будто он обвинил её в краже... но ведь ему было действительно все равно - украла она что-либо или нет. Сал была его, а он был её. Она доверилась ему.

– То, что ты несешь, так важно? Я могу взять эту вещь себе. И спрятать.

Сал набрала побольше воздуха в грудь, хотя каждый вдох, видимо, доставлял ей сильную боль.

– То, что я несу... это страшная ноша. Нельзя сваливать её на тебя. Пока нельзя.

Сердце Джереми кольнуло болезненное подозрение, что Сал не доверяет ему так же безгранично и искренне, как он ей.

Эти чувства незамедлительно отразились на его лице.

– Нет, милый! Мой дорогой Джереми, да помогут тебе все боги. Ради безопасности тебе лучше не знать...

Он не стал переспрашивать, ради какой безопасности - его или её тайны. У Сал снова начался бред, она принялась бормотать что-то неразборчивое, временами впадая в забытье.

И все же у подруги Джереми случались и просветления. Во время одной из таких передышек она опять яростно запретила ему посвящать кого-нибудь в свою тайну.

– Хорошо, - кивнул он.
– Не могу представить, кому бы я мог доверять здесь. Разве что повивальной бабке, так ты как будто не беременна...

Ее лицо вспыхнуло.

– Э-э, я не имел в виду...

– Ничего, - грустно улыбнулась Сал.
– Хвала добрым богам хоть за эту малую милость.

– А кто эти добрые боги?
– поинтересовался Джереми.

Она не ответила, хотя юноша счел свой вопрос серьезным.

– Все равно не говори ничего повитухе. Едва ли она сможет сделать что-нибудь, что не смог ты.

Джереми оставил Сал, прошептав на прощание, что скоро вернется и принесет еды.

Несколько часов он прилежно трудился, пока в сердце нарастала тревога и странное напряженное вдохновение. Юноша старался не подать виду, что он чем-то взволнован, и как будто это ему удалось.

И все это время одинокая девушка, возможно, сходила

с ума от болезни и неопределенности.

Прежде он никак не мог добиться от Сал названия конечного пункта её путешествия. Но постепенно болезнь брала свое, и бедняжка призналась, что должна передать свою ношу кому-то из Академии.

Снова придя в себя, Сал словно осознала, что жизнь её висит на волоске, и назвала имя.

– Профессор Александр.

– Что?

– Это человек, тот, кому ты должен передать мою ношу, если я умру.

– Твое таинственное сокровище? Хорошо. Профессор Александр. Только ты не умрешь.

Джереми не был уверен, что "профессор" имя собственное, а не данное. Или что это не должность или звание, вроде "старосты" или "доктора". Но он выяснит. Он все выяснит.

– А если он... профессор Александр...

Ну?

– Если окажется, что он умер или... или пропал...

– Ну?

– Тогда ты отдашь это... Маргарет Шаландон. Она тоже... достойна.

– Маргарет Шаландон, - медленно повторил он незнакомое имя.
– Передам.

– То, что я несу...

– Но что это? Скажи.

...настолько важно... если бы я была достойна...

Но Сал упрямо отказывалась посвятить своего спасителя в эту последнюю и самую важную тайну. Скорее это небольшая вещица, подумал Джереми. Пока он обихаживал девушку, как сиделка, то видел почти все части её тела. В потайных карманах, если таковые были, не уместилось бы ничего, кроме листа бумаги. "Наверное, это какая-нибудь карта или список имен", - решил Джереми. Но оставил свои догадки при себе.

– Джереми.

– Да, Сал.

– Если ты туда доберешься, а я нет... ты должен будешь передать ему то, что я тебе дам.

– Хорошо.

И сказать...

– Да.

– Семеро из нас остались в живых... под конец. Мы сделали все, что смогли. И разошлись в разные стороны. Чтобы труднее было нас выследить.

– Я должен буду передать профессору Александру, что вы разошлись в семь разных сторон и что вы сделали все, что смогли. Так?

– Достаточно. Он поймет... Джерри? Тебя друзья звали Джерри?

– Звали, когда у меня были друзья.

И то ли Сал действительно захотелось выслушать историю его жизни, то ли Джереми так сильно захотелось рассказать, он убедил себя, что Сал и вправду этого желает.

Но, услышав её прерывистое дыхание и, заметив нездоровый вид девушки, Джереми прервал печальный рассказ и обратился к более насущным проблемам.

– Сал, я передам то, что ты хранишь, что бы это ни было. Я отдам эту вещь одному их тех, кого ты сочла достойными доверия. Я запомнил их имена. Либо же я спрячу эту штуку где-нибудь поблизости... пока тебе не станет лучше. И никто её не найдет.

Поделиться:
Популярные книги

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала