Лирелии - цветы заката
Шрифт:
– Чисто зрительно я бы не назвал это шедевром, - негромко заметил я.
– Прошлый опыт знакомства с едой «Павлина» мне подсказывает, что и на вкус это будет далеко не шедеврально, - шепнула мне Герда, наблюдая за процессом представления торта, в котором, на первый взгляд, вроде бы все шло по плану.
Внезапно, тележка с тортом резко набрала ход, словно кто-то специально придал ей ускорения, и стремительно понеслась вперед. Никто не успел понять, что происходит, как вся композиция, опасно качаясь, резко свернула вправо, где как раз стояли
– Мать твою в коньках на босу ногу! – послышался чей-то голос из толпы.
– Это часть шоу или что вообще?
Джеран, пребывая в шоковом состоянии заторможено осматривал себя, после чего они с Эвердом ошеломленно воззрились друг на друга, созерцая свой внешний вид. А посмотреть там было на что – огромные кремовые кляксы на темной ткани плащей и лица, покрытые густым слоем крема, из-за чего понять их выражение было весьма проблематично.
– Какого бешеного тролля, - бормотал Эверд. – Что за…
– Лорд Кайран, - обратился командир корабля к шеф-повару, - потрудитесь, пожалуйста, объяснить, что это сейчас произошло и по какой причине.
– Извините, капитан! Священный Союз свидетель – это досаднейшее недоразумение! – елейным голоском пропел повар, но я в его искренности усомнился.
Его коллега, судя по растерянному виду, к этой затее не имел никакого отношения.
– Ах, это ты Кайран! Жалкий мерзавец! – закричал Джеран, придя в ярость. – И как это только я тебя не узнал сразу!
– Богатым буду! – парировал лорд Кайран, и всем сразу стало ясно, что происшествие с тортом – вовсе не случайность.
– А я смотрю, ты все по-прежнему бесишься, что Мариэтта выбрала меня, да? Какой-то ботан смог переплюнуть тебя, недоделанный столичный мачо!
– Ах ты ж, жабье вымя! – сквозь зубы прорычал лорд Кайран, задетый, видимо, за живое такой ремаркой. – Провались ты к демонам!
В Джерана полетела кухонная лопатка для торта, которую он неожиданно ловко поймал в воздухе и, молниеносно зачерпнув ею крема из развалин бывшего торта, швырнул им в лорда Кайрана. Так же ловко увернуться скандальный повар не смог, и кремовая клякса залепила половину его лица. Палубу огласил победный клич Джерана и смех его дружка.
– Вот так шоу, - промолвила Герда, с неподдельным интересом наблюдая происходящее. – Не знаю, как тебе такое, но мне это все даже нравится. Хотя, от факта, что вот так обращаются с едой, какой-то части меня все же не по себе.
– И мне тоже, - согласился я с ней. – Но в остальном - просто изумительное по накалу страстей шоу в жанре «импровизация». Потрясающе!
Капитан корабля в это время попытался призвать спорщиков к порядку, но не успел и рта открыть, как его настигла белая кремовая бомба, изрядно испачкав его китель.
– Господа, прекратите это сумасшествие! – повысил он голос, теряя самообладание.
Но, вопреки
– И часто в Южной империи так продукты переводят? – спросил я у Герды.
– Я впервые такое наблюдаю, - ответила она. – И что нам делать вообще?
– Да ничего. Посидим тут. Когда-то же это надоест им. Рано или поздно народ угомонится.
– Да-а-а уж, - задумчиво протянула она.
– Работники «Павлина» знают, как сделать вечер незабываемым.
– Неужели, если бы не старые счеты Джерана с этим шеф-поваром, то наш вечер тебе никак не запомнился бы?
Я накрыл ее руку своей, ощутив едва уловимую дрожь в ее пальцах.
– Это не так, Эрик, - тихо промолвила Герда, глядя на меня.
Нежность снова накрыла меня теплой волной, и, не удержавшись, я очертил пальцем ее подбородок, с удовольствием отметив, как вновь забилось быстрее ее сердце. Каждая встреча наших взглядов отзывалась во мне вспышкой сверхновой звезды.
– Я планирую в скором времени приобрести личный корабль, чтобы выходить в море, когда мне угодно. Мы могли бы проводить больше времени вдвоем. А точнее втроем. Только я, ты и море.
Она покачала головой.
– Нам нельзя, Эрик. Нельзя проводить время наедине только вдвоем. Таковы наши правила. Пока нам разрешено посещать театры, музеи, таверны, ходить к кому-нибудь в гости, но идти и оставаться вдвоем, особенно надолго, нам нельзя, пока мы не носим анитари.
– Мне известны правила, Герда. Для того, чтобы мы могли проводить время только вдвоем, мы должны обменяться анитари. На самом деле это такая мелочь на пути к возможности быть с тобой. И я готов к этому шагу.
Она удивленно распахнула глаза, смерив меня недоверчивым взглядом.
– Эрик, обмен анитари – это серьезный шаг. Не все это понимают.
– Это мне известно, Герда. И я не вхожу в число тех идиотов, которые своими неблаговидными поступками оскверняют священный смысл, заложенный в символах на этих браслетах. Прошу, не стоит судить меня по делам тех, кто обманул тебя.
Она протяжно вздохнула.
– Эрик, ты серьезно предлагаешь мне обмен анитари после нескольких недель знакомства?
– Да, - ответил я, и был в этот момент предельно честен с ней.