Лирелии - цветы заката
Шрифт:
Лишь один ее взгляд с поволокой действовал на меня, словно ветер на тлеющие угольки костра.
– Осталось продумать дизайн помолвочного кольца, - подумал я вслух.
– Ох, Эрик, ты настолько во мне уверен? – изумилась она.
– Абсолютно. И мне нет нужды тянуть время и что-то там ждать. Ты вновь зажгла мое погасшее солнце, Герда. Грешно разбрасываться такими девушками, как ты. Повторюсь - я давно уже все решил для себя, и просто смиренно жду, когда к тебе придет осознание, насколько мы идеально подходим друг
– А если это самое осознание будет долго ко мне идти?
– Значит, я буду стараться сделать все, чтобы ты как можно скорей убедилась в том, что с тобой рядом тот самый мужчина. И я не тороплю тебя, Герда, нет. И ни к чему тебя не принуждаю. Тебе нужно время на осознание? У тебя его будет предостаточно. Но все это время я предпочитаю быть вместе с тобой в статусе нитар, пока ты там думаешь, подхожу ли я тебе, как муж.
– Боги, мне не верится, что все это со мной происходит! – воскликнула она и со вздохом уткнулась лицом мне в грудь. – Твое пальто пропахло дымком, - промолвила она. – Мне это нравится.
Запах костра на моей одежде ей нравился и в прошлой жизни. Просто поразительно, сколько всего она переняла из своего далекого пошлого!
– Ну что, пойдем, обрадуем всех нашей новостью? – предложила она, и я согласился.
Взявшись за руки, мы неспеша направились прочь из леса. Мне казалось, что моя душа, словно сокол, парит высоко-высоко в небе, и я надеялся, что Герду так же, как и меня переполняет небывалое ликование. Мы почти пришли к тому месту, где горел костер, около которого, перебрасываясь шутками, стояли мужчины. Герда, которая до этого лучезарно улыбалась, вдруг стала хмуриться и обеспокоенно оглядываться по сторонам, потирая виски.
– Герда, что происходит?
– Разве ты не слышишь? – спросила она, все так же неопределенно куда-то глядя. – Твою ж мать…
Среди моря ликования, заполнявшего мою душу, я вдруг ощутил каплю тревоги.
– Я ничего не слышу. И что такого я должен услышать?
Она растерянно посмотрела на меня. В ее глазах появился страх.
– Шум. Что-то похожее на гул. Низкий такой.
Она замолчала, пока я прислушивался, но ничего, кроме детского визга, доносившегося с горок и смеха взрослых, я не услышал.
– Ты не слышишь? – вновь спросила она, тяжело дыша. – Твой слух острее моего в сотни раз!
– Но я ничего не слышу, Герда! И не понимаю, что сейчас с тобой происходит!
Я старался не выдавать своего волнения, хоть это было невероятно сложно. Я видел нарастающую панику в ее взгляде, что она напугана, но не понимал причины этого.
– Бо-о-оги, у меня сейчас голова лопнет! – простонала она, схватившись за голову, чем повергла меня в еще большую растерянность.
– Ребятки, а что у вас там случилось? – крикнул Альрик, и, не дождавшись ответа, поспешил к нам.
– Милостивый Аш-Таар, я не понимаю, что творится! Девочка моя, что же мне сделать, чтобы
Обнимая руками ее лицо, я заглянул ей в глаза. Наша заминка привлекла внимание остальных гостей, которые обеспокоенно оглядывались на нас.
– Эрик, у вас там все в порядке? – спросил Олег.
– Боюсь, что нет, - ответил я, и окончание моей фразы утонуло в протяжном вое тревожной сирены.
Вдалеке со стороны горной гряды, окутанной белым туманно-снежным облаком, к северу от нас показался красный сигнальный фейерверк.
– Эрик, там произошло что-то страшное! – в ужасе промолвила Герда, обреченно наблюдая, как сноп ярко-красных искр прорезает лазурную высь неба. – Гул идет оттуда!
Сирена продолжала разноситься по всей округе. На лицах гостей читался шок – сигнала тревоги здесь не слышали уже много лет. Стихийные бедствия – небывалое явление для Эсфира. Я пытался вспомнить, случались ли за то время, что Вальгард жил в Северной империи, какие-то природные катаклизмы, и понял, что такое произошло лишь пару раз, и не имело той силы, чтобы причинить вред людям.
– Это оповещение о сходе лавины! – крикнул Альрик, повернувшись к остальным. – Значит, патрульные не справились и запустили оповещение населения. – Йоанн! Нет времени, открывай портал в мою резиденцию, прямо в дом. Отправляйте туда всех женщин и детей! Мы должны попытаться рассеять лавину, пока она не накрыла поселение!
– Дед, я с вами! – заявила Герда, подбежав к Альрику.
– Еще чего удумала! Пойдешь вместе со всеми в дом! И без возражений! – приказал он своей внучке, и я был с ним солидарен.
– Ну дед, я ведь маг Триумвирата! Я сильнее вас, – попыталась она возразить.
– Ничего не знаю! Сильных магов тут и без тебя хватит. Марш домой! Рвется она в бой, ишь ты… Твой час еще не настал.
– Эрик, хоть ты скажи…
– Герда, прости, но сейчас я полностью согласен с твоим дедушкой.
Окно портала засияло золотистым светом. Те, из гостей, кто мог обращаться в птиц, уже летели туда, где минуту назад патрульные маги подали сигнал бедствия. Теперь там был виден лишь бело-сизый туман. Я собирался присоединиться к ним.
– Эрик, я боюсь тебя отпускать, - причитала Герда.
– Девочка моя, все будет хорошо, ты зря переживаешь, - попытался я ее успокоить, и быстро чмокнув в губы, подтолкнул к окну портала. – Давай иди, я улечу только когда увижу, что ты ушла в портал.
– Я буду ждать всех вас, - сказала она вполголоса, тщательно скрывая в нем дрожь.
В ее глазах плескалось море непролитых слез, когда Герда, окинув беглым взглядом всех тех, кто оставался на поляне, вошла в коридор перехода, держа за руки брата и сестру. Сердце мое дрогнуло при виде ее печали, но сейчас нужно было спасти тех, кто остался в горах и предотвратить дальнейшие бедствия, которые могла причинить лавина.