Лиса на выданье
Шрифт:
Мы остановились в длинном коридоре, почти пустом, если не считать нескольких перевертышей, рассевшихся на узких лавках вдоль стен.
– Тут так мало посетителей, - удивилась я.
– А зачем беспокоить старейшин по пустякам? – улыбнулась Фани. – У нас принято обмениваться обещаниями, ими же скреплять сделки.
– Никто их не нарушает? – тихонько уточнила я.
– Мы не люди, - терпеливо пояснила женщина. – Наше слово – закон. А старейшины помогают решать другие проблемы. Например, они
Я понимала, что нужно произвести правильное впечатление и добиться доверия к своей легенде. Ведь если мне откажут в легализации, то вполне могут выслать из города. А там, за его пределами, я стану нелегальным жителем страны. Я не смогу обратиться за помощью к властям, если меня обидят. И стану легкой добычей для любых недобрых личностей.
– Я порядочная горожанка и поручусь за тебя. Потому не переживай, - попыталась успокоить меня Фани.
Кивнув в ответ, я вытерла взмокшие ладони о юбку. Затем пригладила выбившийся локон, в очередной раз поразившись, насколько густыми стали у меня волосы.
– Ничего не бойся, - шепнула рыжая и подтолкнула меня к двери, в которую громко постучала.
– Заходите уже, хватит топтаться за порогом, - раздался низкий голос.
Мы вошли, оказавшись в залитой светом комнате. Я ожидала мрачный антураж, но кабинет был другим. Он походил на сельскую библиотеку с читальным залом. Вдоль стен стояли полки, сплошь заставленные книгами. Тут была добротная крепкая мебель, плотный домотканый ковер, заглушающий шаги, а несколько керосиновых ламп тут наверняка добавляли уюта помещению в темное время суток.
За большим столом сидел пожилой мужчина с окладистой бородой и взлохмаченной седой шевелюрой. На его плечи были наброшен добротный подбитый мехом плащ. На переносице хозяина кабинета виднелись очки в роговой оправе, которые он тут же убрал в сторону. И улыбнулся. Тут я едва не попятилась. Только оказавшаяся за спиной Фанита не позволила мне сбежать. Она крепко ухватила меня за локоть и удержала на месте.
– Мне было любопытно, когда ты покажешь нам свою племянницу, - протянул мужчина, скалясь огромными клыками.
– Ну зачем ее пугаешь? Видишь ведь, что девушка боится! – строго заявила Фанита.
– Ты никогда медведей не встречала? – с искренним удивлением осведомился мужчина.
Я гулко сглотнула и смогла выдавить сипло:
– С такими огромными зубами – нет.
Старик захохотал, запрокинув голову, и громко хлопнув ладонью по столу. Смеялся он заливисто и очень заразительно. Фанита ободряюще сжала мое плечо и улыбнулась. Только сейчас я осознала, что ее тоже отпустило напряжение, которое лиса пыталась скрыть.
– Знатно ты меня похвалила, малышка, - выдал медведь отсмеявшись и утерев рукавом рубахи выступившие на глазах слезы. – Так меня даже жена не балует в самые хорошие дни.
– Извините, - пискнула я, совсем растерявшись. – У вас и впрямь внушительные зубы.
– Уважила, - хитро подмигнул мне старейшина. – Вот что значит лиса. Настоящие лисы всегда умеют растопить самые суровые сердца.
– Ты это говорил про кошек, Норис, - напомнила ему Фани и подтолкнула меня к диванчику, на который сама же и уселась.
– Говорил, - не стал отпираться старик. – Но только рыжим мы прощаем любые шалости.
Я села на набитую соломой подушку.
– Ну, мне нечего прощать. – упрямо заявила моя подруга.
– Мне никогда не забыть, как ты приехала в этот город. Я был против лис в нашем сообществе.
– Помню.
– Признаюсь, что я считал тебя никчемной и скандальной дамой.
На это высказывание лисица фыркнула.
– Все женщины боялись, что ты станешь уводить у них мужей и совращать сыновей.
– Как будто они того стоят.
– И вот спустя годы к тебе приехала племянница. Город будоражат слухи.
– Нам не нужны неприятности и чужие мужья, - отрезала Фани. – Любая волчица или кошка куда более блудливая чем лисы.
– Вы редкие. И в нашем городе других лис нет, - резонно заметил Норис. – Потому жители и волновались.
– Женщины, - поправила Фани. – Мужчинам всего лишь немного любопытно.
– Может ты и права.
Старик ненадолго замолчал, пристально осматривая меня. От этого взгляда стало неловко. Захотелось поджать под себя ноги и закрыть лицо ладонями.
– Твои родители мертвы, - совершенно другим голосом произнес он.
В комнате стало прохладно и огонек в лампе дрогнул. Только старейшина не обратил на это внимания.
– Ответь мне, дитя.
– Они погибли.
– И ты осталась совсем одна, - он не спросил, а констатировал факт.
– Все так.
– И еще ты боишься. Чего?
– Боюсь, что не смогу тут прижиться. Что не найду своего места.
– Почему? – искренне заинтересовался он.
– Меня предали, - выдохнула я, испытывая странное облегчение, что могу говорить об этом.
– Кто?
– Мужчина, который обещал заботиться. И женщина, которая была мне сестрой.
– Ты совершила преступление? Наказала их? – старик прищурился и показался мне очень заботливым.
– Нет. Законов я не нарушала. Просто сбежала в дом родственницы, - доверительно сообщила я.
– Для чего?
– Чтобы начать новую жизнь.
– Ты планируешь причинить вред хоть кому-то?
– Нет.
– Обидеть Фаниту? Или еще кого?
– Нет, - тут я мягко тронула ее руку, лежащую на моем плече. – Она хорошая.