Лишние дети
Шрифт:
Рита вернулась на кухню к гладильной доске и задумалась. Письмо она спрятала в трусики. Ей очень хотелось вынуть и перечитать его, но она боялась, что кто-нибудь заметит. Это слишком личное. Рите не хотелось рассказывать о нем даже Дейзи. Позже она обязательно поведает подруге обо всем: ведь она скрестила пальцы, когда обещала миссис Уотсон ничего никому не говорить. Но сейчас Рита была еще не готова раскрыть свою тайну. Она гладила комбинезоны и думала о том, что напишет бабуле в ответ. Ей нужно о многом рассказать. Но самое главное — рассказать
Вечером, перед тем как лечь спать, Рита зашла в туалет и, запершись, вытащила письмо. Она развернула потрепанный листок, села на унитаз и снова перечитала то, что написала ей бабуля. «Помните, где бы вы ни были, вы для меня всегда останетесь любимыми внучками». Рита как будто вновь услышала бабушкин голос. Слезы навернулись ей на глаза, хоть она и давала себе зарок никогда не плакать.
— Ты что, плакала? — спросила Дейзи, с подозрением взглянув на Риту. — Что случилось?
— Ничего, — ответила Рита, изобразив удивление. — Все в порядке, Дейз. Не хочешь повторить таблицу умножения перед завтрашней контрольной?
Они сели на кровати и начали повторять таблицу умножения, а когда погасили свет, Рита заснула, сжимая письмо в руке. Утром она спрятала его в ранец, чтобы не потерять.
Ни о чем другом, кроме как о бабулином письме, думать она не могла.
На переменке, когда они играли на улице, Дейзи подбежала и шутливо пихнула ее.
— Что с тобой, Рит? — спросила она. — Ты со вчерашнего вечера какая-то странная. Ты что, снова решила сбежать?
— Нет, — ответила Рита. — Просто думаю кое о чем.
— О чем?
— Не лезь лучше, Дейз, — резко перебила ее Рита. — Когда захочу, тогда и расскажу тебе.
Щеки Дейзи зарделись от обиды.
— Как хочешь, — сказала она и отвернулась. — Я думала, мы подруги.
Рита схватила ее за руку.
— Прости, Дейз, прости, не обижайся, — взмолилась она. — Конечно мы подруги. Но я не могу тебе объяснить, что происходит. Потом обязательно расскажу.
— Обещаешь?
— Обещаю.
— Ладно. Вчера вечером ты плакала, и не только я это заметила.
— Мне просто нужно кое в чем разобраться, Дейз, вот и всё. Я скоро все тебе расскажу, честное слово.
Когда Рита вернулась из школы, миссис Уотсон дала ей несколько листков линованной бумаги.
— Напиши письмо, а я положу его в конверт и отправлю, — сказала она.
Рита спрятала бумагу в школьный портфель, а вечером, сделав домашнее задание, достала ее и начала писать. Стоило ей начать, как она поняла, что не может остановиться. Девочка исписала три листа, ей хотелось все-все рассказать бабуле. Она написала о том, что Рози забрали, и почувствовала, что вот-вот расплачется, но сдержалась. Когда-нибудь она обязательно найдет Рози, и они снова будут вместе, она пообещала это бабуле в своем письме.
Дэлия Уотсон увидела, какое длинное письмо написала Рита, и сразу же поняла, что не сможет отправить его, не вычеркнув лишнего. Придется многое из него убрать.
— Как много ты написала! — весело сказала она. — Вот тебе конверт. Напиши на нем бабушкин адрес, и завтра я отправлю письмо. Надо будет купить марок, чтобы оно дошло до Англии.
Рита встревоженно взглянула на воспитательницу.
— У меня нет денег на марки.
— Ничего, — успокоила ее миссис Уотсон. — Я куплю тебе марки. Напиши адрес, и можно будет отправить письмо.
Рита аккуратно написала на конверте адрес бабушкиного дома на Хэмптон-роуд и крупными буквами вывела слово «Англия». Потом она сунула письмо в конверт, лизнув, запечатала его и протянула воспитательнице.
— Вы правда отправите его? — спросила она, пристально глядя на миссис Уотсон.
— Правда отправлю.
Рита мельком взглянула на руки миссис Уотсон. Та не скрестила пальцы, значит, она сдержит обещание.
Тем же вечером Дэлия аккуратно распечатала конверт и, вытащив Ритино письмо, прочла его.
Дорогая бабуля, — читала она, — вчера я получила твое письмо. Я так рада, что тебе лучше. Так здорово, что ты больше не в больнице и что нога не болит. Никто нас с Рози не удочерил, это неправда, но из «Нежной заботы» мы уехали. Мы пытались вернуться к маме и малышу Ричарду, но жуткая тетка-инспекторша отвезла нас обратно в «Нежную заботу». Почти сразу же после этого нам сказали, что мы едем в Австралию. Маме нельзя было об этом рассказать, но, по-моему, она и так знает. Это все оттого, что дядя Джимми нас не любит.
Шесть недель мы плыли сюда на корабле. Там было хорошо, мы купались в бассейне, играли, читали книги. Еда была очень вкусной, и было очень жарко.
Мы видели много интересного по дороге, но сходить с корабля не разрешалось. Когда мы приплыли в Сидней, нас отправили на ферму. Она находится в маленьком городке под названием Каррабунна.
Когда мы приехали, нас расселили по коттеджам. Нас с Рози поселили в двух разных. Воспитательницу в моем коттедже звали миссис Гарфилд. Через два дня после того, как мы приехали, нас собрали вместе и велели надеть лучшую одежду. У нас не много одежды, Рози надела то платье, которое ты ей сшила. Я в свое влезть не смогла. Мы обе заплакали, вспомнив о тебе, вспомнив, как ты далеко.
Потом пришли люди, мистер и одна дама, чтобы посмотреть на нас. Мы должны были стоять прямо, потом один раз повернуться. Мистер рассмотрел внимательно каждую из девочек, а потом указал на Рози и сказал: «Возьмем эту». Потом ее увели. Она не хотела идти и начала кричать. Я хотела обнять ее, но меня оттолкнули. Потом всем велели вернуться в коттеджи. Рози все кричала, и ее утащили силой. Я прибежала к воротам, чтобы попрощаться с ней, но Рози посадили в машину, а мне не позволили. Миссис Гарфилд заперла меня в подвале на целую ночь. А когда я вышла, то поселилась в другом коттедже под названием «Лиственница».