Лисистрата
Шрифт:
Предводительница женщин
(подбегает к воротам)
Оставьте, эй! За что взялись, чего хотите, воры?Не добрых, набожных людей, не граждан это дело!Предводитель стариков
Такой беды уж мы никак, никак не ожидали!На помощь запертым в стенах бегут отряды женщин.Предводительница женщин
Дрожите, трусы! Страшно вам? Что, много нас?А мы ведь –Едва и тысячная часть великих воинств женских.Предводитель стариков
ОПоднимают посохи.
Предводительница женщин
Подружки дорогие! С плеч и мы кувшины снимем,Чтоб не мешало нам ничто, когда придется драться.Ставят кувшины на землю.
Предводитель стариков
Когда бы в зубы дали им разочка три-четыре,Как дал Бупалу Гиппонакт, [34] тотчас бы замолчали.Предводительница женщин
Ну, попытайся, ну, ударь! Вот здесь стою я, видишь?Но знай же, так, как я, в тебя не вцепится и сука.Предводитель стариков
Молчи, не то ударю так, что старость позабудешь!Предводительница женщин
34
…как дал Бупалу Гиппонакт… – Гиппонакт – поэт-ямбограф VI в. до н. э. От его стихотворений сохранились только отрывки, в том числе строка, в которой говорящий грозит избить некоего Бупала.
Предводитель стариков
Ударю в ребра кулаком, так чем ты мне ответишь?Предводительница женщин
Тебе я горло перерву и выгрызу печенку.Потасовка. Старика бьют.
Предводитель стариков
Теперь я вижу, Еврипид – мудрейший из поэтов.Ведь он про женщину сказал, что твари нет бесстыдней.Предводительница женщин
С водой кувшины наши где? Подымем их, Родиппа!Предводитель стариков
Забыла бога ты, зачем сюда бежишь с водою?Предводительница женщин
А у тебя на что огонь? Себе костер готовишь?Предводитель стариков
А я вот этим огоньком сожгу твоих подружек.Предводительница женщин
А я вот этою водой залью твой огонечек!Предводитель стариков
Огонь мой хочешь загасить?Предводительница женщин
Сейчас покажет дело.Предводитель стариков
В руках, вот видишь, факел, им тебе прижгу я глотку.Предводительница женщин
Мочалку доставай! Сейчас тебе устрою ванну.Предводитель стариков
Ах ты, гнилушка! Ванну мне?Предводительница женщин
Да, свадебную ванну!Предводитель стариков
КакаяПредводительница женщин
Свободной я родилась.Предводитель стариков
Тебя от крика отучу!Предводительница женщин
В последний раз судил ты. [35]Предводитель стариков
Эй! Косы подожгите ей!(Бросается на женщину с факелом.)
Предводительница женщин
Вода, теперь за дело!35
В последний раз судил ты – то есть погибнешь здесь от рук женщин и не будешь больше судить в гелиэе.
(Выливает на него кувшин.)
Предводитель стариков
Ай, ай, ай, ай!Предводительница женщин
Тепло тебе?Предводитель стариков
Тепло? Какое! Стой! Уймись!Предводительница женщин
Полью, и розой расцветешь.Предводитель стариков
И так дрожу, насквозь промок.Предводительница женщин
Так что ж, ведь у тебя огонь.У огонька согрейся!Пляска женского и мужского хора. Тимпаны. Бубны.
Эписодий первый
Входит Советник, дряхлый старик, и Стражники.
Советник
Когда ж конец придет распутству женскому, [36] Тимпанам женским, праздникам Сабасия [37] И оргиям на крыше в честь Адониса?Ведь сам я был свидетелем в собрании:За Демостратом [38] слово. Предлагает онОтправить флот в Сицилию, а женщиныВопят и пляшут: «Ай, ай, ай, Адонис [39] мой!»Набор в Закинфе [40] предлагает Демострат,А женщины на крыше скачут пьяные:«Увы, увы, Адонис!» Так-то женщиныПерекричали горбуна негодного.Вот каково оно, злонравье женское!36
Советник (пробул) вспоминает о том, что обсуждение вопроса о походе в Сицилию совпало с праздником в честь Адониса, который сопровождался обрядами экстатического характера.
37
Сабасий – восточное божество, сходное с Дионисом.
38
Демострат – афинский политический деятель, энергичный сторонник Сицилийской экспедиции.
39
Адонис – малоазийский двойник Диониса, бог, олицетворяющий умирающую и возрождающуюся природу.
40
Закинф – остров в Ионийском море, лежащий на морском пути из Афин в Сицилию.