Лисистрата
Шрифт:
Предводитель стариков
Поцелуемся, дружок?Предводительница женщин
Заревешь без чеснока!Предводитель стариков
Так поленом в ребра дам!Предводительница женщин
Что за рощей ты оброс!Предводитель стариков
Был и Миронид [68] таков,Был космат и волосат.Был угрозою врагам,Формиону [69]68
Миронид – афинский полководец эпохи греко-персидских войн, участник сражения при Платее в 479 г. до н. э.
69
Формион – афинский военачальник, одержавший в 429 г. до н. э. важную победу над коринфским флотом.
Схватка.
Хор женщин
Антистрофа
СказкуРасскажу тогда и я в ответ на сказкуПро Миланиона.Жил-был Тимон, был он зол и ядовит,Как репейник, неприступен и колюч.Вскормлен Эринией. [70] Черною желчью полн,Тимон в леса ушел,В мрачной пещере жилИ проклятьем страшным проклялВас, мужчин негодных.Вот что!Так всю жизнь он ненавиделПодлый род мужчин негодных,А для женщин был всегдаНежный друг.70
Эринии – богини родовой мести; изображались страшными старухами со змеями вместо волос.
Предводительница женщин
Хочешь в зубы получить?Предводитель стариков
Ох, не надо, ох, боюсь!Предводительница женщин
Так ногой ударю в бок!Предводитель стариков
Все откроешь, берегись!Предводительница женщин
И пускай! Хоть я стара,Не увидишь ты волос:Гладко все и чисто все,Выжжено на свечке.Схватка.
Эписодий третий
Входит Лисистрата.
Лисистрата
Сюда, сюда, подружки, поскорей ко мнеБегите!Вбегают женщины, среди них – Миррина.
Первая женщина
Что случилось? Что за крик? Скажи!Лисистрата
Вот, вот, мужчина! Он бежит как бешеный,Охвачен Афродитиным неистовством.Миррина
Царица Кипра, Кифереи, Пафоса, [71] Веди его и впредь такой дорогою!Первая женщина
А кто и где он?Лисистрата
Возле храма Хлоина. [72]71
Царица
72
Хлоя (то есть Зеленеющая) – эпитет богини Деметры. Ей был посвящен маленький храм у южного склона Акрополя.
Первая женщина
Да вот он, вот он! Видит бог! Но кто ж это?Лисистрата
Глядите, не признаете ль?Миррина
Свидетель Зевс,Признала я! Да это же Кинесий мой!Лисистрата
Так стойкой будь! Поджарь и подрумянь его!Дразни его, люби и не люби его!Но помни то, о чем клялась над чашею.Миррина
Все помню, будь покойна.Лисистрата
Ну, так я сперваЕго приму и встречу доброй шуткою.Уж я его поджарю! Ты ж уйди пока!Женщины, кроме Лисистраты, уходят. Появляется Кинесий.
Кинесий
О горе, горе! Что за схватки страшные!Какие рези! Как на дыбе рвут меня!Лисистрата
Стой! Кто идет? Здесь караулы!Кинесий
Я иду.Лисистрата
Мужчина?Кинесий
Ох, мужчина!Лисистрата
Убирайся прочь!Кинесий
Ты кто ж сама, что гонишь?Лисистрата
Здесь на страже я.Кинесий
Так позови Миррину, я прошу тебя.Лисистрата
Позвать тебе Миррину, вот как? Кто же ты?Кинесий
Я – муж ее, Кинесий, из Пеонии. [73]Лисистрата
Так здравствуй же, любезный! Не безвестен ты!Твое имя нам всем знакомо славное.Жена твоя нам вечно про тебя твердит.Яйцо ли ест иль грушу: «За здоровиеКинесия!» – прибавит.73
Пеония (точнее: Леонида) – название афинского дема.
Кинесий
Ах ты милая!Лисистрата
Клянусь Кипридой! Если ж разговор зайдетО вас, мужчинах, говорит жена твоя:«Щенята все перед моим Кинесием».Кинесий
Зови ж ее!Лисистрата
Ну вот! А что подаришь мне?Кинесий
Я хоть сейчас согласен, если хочешь ты.Одно имею, – что имею, дам тебе.