Лист на холсте, или Улиточьи рожки
Шрифт:
Целовала долго, неспешно. Как будто они вообще никуда не торопятся.
Когда отстранилась и оглядела его и себя, то обнаружила, что всё работает — царапины затягивались на глазах, а отметины, наверное, они от пальцев, исчезли бесследно.
— Фея, как есть фея, — радостно сказал он. — Вы на ногах-то в итоге устоите?
— Вполне, — серьёзно ответила она.
Но потом всё равно улыбнулась.
15. Утро аналитического отдела
Брат Франциск пришёл на работу так же, как обычно — без четверти девять.
Молитва святому Франциску всегда была отличным началом рабочего дня. Но увы, сосредоточиться не дали — из кабинета сотрудников аналитического отдела вдруг послышались крики и отборная ругань. Вот только ещё не хватало начинать работу со скандала! Кто это позволяет себе такое?
Брат Франциск мгновенно преодолел несколько метров, отделяющие приёмную от кабинета всех прочих и распахнул дверь. Кричали друг на друга Донато Ренци, Филиппо Верчеза и его племянница Франческа. Эту последнюю он сам рекомендовал госпоже де Шатийон, был очень благодарен, когда та взяла девчонку, и ему очень не хотелось, чтобы Франческа доставляла госпоже де Шатийон какие бы то ни было неприятности.
— Господа, что происходит? — спросил он как можно суровее и строже.
Скандалисты окружили стол Франчески в углу кабинета. Верчеза сидел на её стуле, Донато стоял рядом, а Франческа с другой стороны, возле монитора.
Франческа только сверкнула на него глазами и поджала губы. И правильно, пусть лучше помолчит, нечего ей болтать. А Верчеза просто не тот человек, у которого хочется спрашивать о чём бы то ни было.
— Донато, что случилось? — поинтересовался брат Франциск.
— Да вот этот, — кивок в сторону Верчезы — копался в компьютере твоей племянницы.
— Не копался я нигде, врёт она!
— Да, конечно, ты просто так сидел за компом, просто так его включил и флешку воткнул тоже просто так! — надо же, оказывается, Франческа умеет говорить громко и яростно.
Только зачем ей это? Девушка должна быть скромна и тиха.
— Замолчи, я тебя не спрашивал, — бросил он ей.
— А ты не госпожа де Шатийон и не служба безопасности, чтобы командовать, — заявила нахалка. — А я не дура, и компьютер вижу не первый раз в жизни!
— Доброе утро, что у нас за беда? Вас с противоположного конца коридора слышно, — сообщил вошедший Иво ди Мори.
— Мне кажется, с такой бедой нужно звать службу безопасности, — сказал Донато.
Он достал телефон, позвонил господину Сан-Пьетро и попросил прийти. И правильно, подумал брат Франциск, служба безопасности на то и создана, чтобы избавлять добрых людей от разных неприятностей. Пускай разбираются.
Звонок из аналитического отдела поймал Лодовико на пороге его кабинета. Вообще-то он надеялся, прежде чем что-нибудь начнёт случаться, успеть две вещи — проверить почту, мало ли что там, и позвонить Себастьяно, который как уехал вчера, так и с концами, и просто передал через Гаэтано, чтобы его не искали до утра — вместе с докладом об операции. Гаэтано честно доложил и попытался с ухмылочкой добавить, что, по его мнению, у монсеньора и донны Элы должен получиться неплохой вечер, а то и ночь. В ответ получил, что называется, по мозгам и был отправлен с напутствием придерживать язык, когда говорит о начальстве.
Увы, две вещи не успелись, да что там — ни одна не успелась. Звонил, к слову, Донато Ренци, а не Элоиза и не брат Франциск. В общем, нужно идти и разбираться.
Элоиза появилась из лифта секунду спустя после того, как он поднялся на этаж по лестнице. Ну, значит, все живы, никто ни в какую историю не попал, и спасибо Господу за это. Выглядит она, правда, странновато — нет, идеальный офисный внешний вид, вопросов нет и быть не может — но всё же что-то не так, не то спит на ходу, не то где-то глубоко в себе. Но радостная и довольная, чуть с ног его улыбкой не сшибла.
— Доброе утро, дон Лодовико. Что вас сюда привело?
— Доброе утро, донна Элоиза. Не поверите — вызов из вашего отдела.
— Что случилось? Неужели Верчеза ещё что-то вытворил? — сверкнула она глазами, от сонного вида не осталось и воспоминания.
— Пойдёмте, поглядим, — он пропустил её вперед и пошёл следом.
Они завернули за угол, и невнятный шум, который уже некоторое время был слышен, оказался вдруг крепкой руганью, доносившейся из кабинета аналитиков. Элоиза хищно сощурилась, прибавила шагу — ему показалось, что из-под каблуков искры посыпались — и направилась прямо туда, не заходя к себе.
— Доброе утро, дамы и господа. Что происходит? — вопросила она грозно.
Лодовико вошёл в кабинет и огляделся. Помянутый Верчеза сидел почему-то за компьютером девочки Франчески, бесплотного существа нечеловеческого вида, родственницы, крестницы или кого там ещё брата Франциска, благонравного Элоизиного секретаря. Франческа, Иво ди Мори и Донато Ренци стояли вокруг и орали все хором, разобрать хоть одно слово было невозможно. Брат Франциск смотрел на это с суеверным ужасом и молился.
— А ну тихо! — рыкнул Лодовико.
Все замолчали и обернулись. Лодовико прислонился к стене, скрестил руки на груди.
— Брат Франциск, вы не могли бы рассказать нам, что случилось? — Элоиза поставила сумку на ближайший стол и обернулась к секретарю.
Брат Франциск очнулся, встрепенулся, а потом чётко и ясно изложил — что, оказывается, поганец Верчеза был пойман за тем, что копался в содержимом компа Франчески. Ну и сам себе наскрёб — хватит с ним возиться, нужно уже разбираться.
— Господин Верчеза сейчас отправляется со мной. Госпожа де Шатийон, я полагаю, ваше присутствие тоже будет необходимо.
— А я не собираюсь никуда отправляться, — покачал головой Верчеза.
— Кто б вас спрашивал, — Лодовико извлёк телефон и запросил в аналитический отдел пару сотрудников.
Дверь распахнулась, хлопнула об стену, на пороге появился Себастьяно. Ну конечно, ему сообщили о вызове к аналитикам, и он не смог не выяснить лично, что здесь творится.
— Доброе утро, мне рассказали, что здесь интересно, — улыбнулся он, аккуратно прикрывая за собой дверь.