Литературные зеркала
Шрифт:
А потом на сцену вместо зеркальца заявляется сама жизнь в виде победоносной красавицы.
Вместо зеркальца? Да ведь она и являет собой зеркальный образ - тот самый, напрогнозированный, только теперь сильно увеличенный и вышедший из берегов, из рамы.
Фантазировать на такой манер можно сколько угодно - ничего ведь не стоит обвинить любой когда-нибудь пребывавший перед зеркалом предмет в зеркальном подданстве. Но эти фантазии, как и всякая шутка, содержат в себе долю правды. Сказочное зеркало - это исторически первый пример хорошо знакомого современной литературе превращения: зеркало истаивает, исчезает, прекращает существование предмета, чтобы начать новую жизнь художественного приема.
Забавно, что это сказочное зеркальце - вещица "дамского обихода" сохраняет память о Нарциссе,
Идея симметрии присутствует в сказочных приключениях зеркала всегда и всегда едва ли не на первом плане. Есть одна красавица - но есть и другая. Есть злая - но есть и добрая. А между ними - весы морализаторства, на которых соразмеряются достоинства одной и другой. Причем видимое, внешнее - красота, румянец и проч.- оказывается "правильным" знаком внутреннего (доброты, трудолюбия и т. п.).
И опять надо снять невесть откуда напросившийся акцент излишней, нарочитой серьезности. Ибо работа зеркала в сказке - это игра, плутовство, забава, пародия.
Что пародирует сказочное зеркало? По-моему, оно пародирует претенциозную чопорность жизненных мотивировок, кои представляются сказочнику надутыми всезнайками, лысыми и почему-то в манишках, их просто грех не передразнить. Оно пародирует удручающую неизбежность цепочки "причина - следствие", "если началось так, то кончится обязательно вот эдак". Иными словами, зеркальце воплощает и реализует здоровый человеческий протест против повседневной логики, мешая ей обратиться в рутину.
Обличительная проповедь? Нет, веселая шалость, озорное лукавство.
В структуре сказки зеркало обычно занимает весьма многозначительное место. Зеркало появляется или "включается" на переломной фазе действия - то ли ее предвещая, то ли даже "устраивая", организуя. Зеркало - инструмент, который переводит стрелку событийного развития,-и теперь, стоило этому механизму сработать, как поток происшествий устремляется по новому пути. С точки зрения литературной теории зеркало оказывается входом в кульминацию.
Здесь нельзя обойти молчанием теории В. Я. Проппа, гениально разложившего композицию сказки на функции. В связи с зеркалом представляется уместным привести строки из последней, посмертно изданной книги ученого "Русская сказка": "Герой волшебной сказки достигает успехов без всякого усилия, благодаря тому, что в его руки попадает волшебное средство или волшебный помощник. Это средство ему... подарено, передано. Даритель встречен случайно, но магическая оснащенность героя - не случайность. Она заслужена им. Таким образом, высокие моральные качества героя - не придаток, они органически входят в логику и построение повествования". "Передачей волшебного средства или волшебного помощника вводится новый персонаж. Если это живое существо... оно может быть названо помощником, если это предмет - волшебным средством". "Предметы действуют в сказке совершенно как живые существа и с этой точки зрения условно могут быть названы "персонажами". "Если богат мир сказочных помощников, то количество волшебных предметов почти неисчислимо"14.
В другой книге В. Я. Проппа предпринимается попытка исчислить несколькими примерами эту неисчислимость:
"Нет, кажется, такого предмета, который не мог бы фигурировать как предмет волшебный. Тут... различные предметы обихода (огниво, кремень, полотенце, щетки, ковры, клубочки, зеркала, книги, карты)..."15 (Курсив в этой цитате исходит - напоминаю!
– от меня: надо ведь хоть каким-нибудь способом преодолеть несправедливость, нивелирующую этот замечательный, уникальный элемент сказочной атрибутики.)
Но теперь я возвращаюсь к "Русской сказке" Проппа. "Если образы волшебных помощников и волшебных предметов весьма разнообразны, то действия их, наоборот, весьма ограничены". "Априорно
Три сказки, открывающие эту главу, используют зеркало в роли волшебного средства. Это очевидно. Менее очевидна конкретная функция зеркала. Однако, присмотревшись к характеру, целям, формам его "деятельности", можно сделать вывод: перед нами развертываются вариации по теме переправы. Вывод приходит не сразу, потому что переправа с помощью зеркала специфическая.
Рассмотрим обычные разновидности переправ, как они описываются у Проппа. Мы уже знаем: "герой не столько идет, сколько (гораздо чаще) летит по воздуху". Известны другие способы передвижения? По-видимому, да. Сам Пропп говорит: "Однако полет по воздуху - не единственная форма переправы. Герой просто едет на коне, или плывет на корабле, или даже идет пешком". Иначе говоря, переправа понимается автором "Русской сказки" (а допрежь того - "Морфологии сказки") как общий знаменатель ко всем разновидностям путешествия, географического (или даже астрономического) поиска, ко всем активным операциям героя с пространством - при условии, что в результате они обеспечат ликвидацию "недостачи", погашение беды, раскрытие тайны.
Своеобразно осуществляется переправа во времени. Для нее здесь учреждается координатная система крайностей. Либо происходит невероятно долгое путешествие - либо мгновенная переброска (в терминологии современной научной фантастики, "нуль-транспортировка"): сейчас герой тут, спустя ничтожную долю мгновения - уже там.
Переправа с помощью зеркала условна - и, вместе с тем, реалистична: это, быть.может, первый в истории мировой культуры случай художественного пророчества на жюльверновский лад. Порождая пресловутый эффект присутствия, сказочное зеркало показывает картины происходящего в другом мире, транслирует портреты далеких красавиц, берет у них интервью, налаживает межконтинентальные мосты, словом, проделывает работу, отведенную эпохой научно-технической революции телевидению. Подозреваю, что сегодняшнего читателя эти изобразительные эффекты поражают куда больше, чем стародавнего,- в эпоху "доисторического материализма" они воспринимались как фантастика, как типичные фольклорные фокусы, а сейчас - как прогноз лаборатории по новейшим видам волновой связи.
Между тем истинную сенсацию сказочное зеркало создает, если поразмыслить, не в технике, не в науке, не в квантовой физике и электромагнетизме, а все в той же сказке, на очередном витке ее развития, когда изящная словесность приобщает ее к сонму своих жанров.
Сказка открывает принципиально новые возможности эпического повествования: показывать невидимое - и обнажать, обнаруживать внутреннее, психическую жизнь героя. Пусть неполно, односторонне, через мечту или опасение, то есть через проекции сознания в будущее. А это ведь очень много, потому что на стыках настоящего с будущим появляется рефлексия.