Литературный призрак
Шрифт:
— К чему этот мелодраматический пафос! Граница между мирными и военными приложениями аэрокосмических технологий очень условна. Посмотрите правде в лицо, Мо. Так уж устроен мир.
— Если кого-то провели на мякине и он жрал эту мякину четыре года, а потом разобрался, что к чему, он отказывается жрать дальше. Посмотрите правде в лицо, Хайнц. Так уж устроен мир.
Техасец шевельнулся, и диван скрипнул под его тяжестью.
— Мистер Формаджо! Мне ясно, что доктор Мантервари любит точность, — Он вальяжно растягивал слова, как человек, которого никогда не прерывают. — Я тоже уважаю точность. Как большой
Риторический вопрос.
Худое лицо в окне лавки Старика О'Фарелла при моем приближении исчезает в сумраке комнаты. У лавки нет официальных часов работы, как нет и официального перерыва, но жена Старика ни за что не выйдет, если нет дома самого Старика О'Фарелла или Старины О'Фарелла, их сына. Даже когда я была маленькая, она подозрительно относилась к большей части населения Британии и прочих земель тоже: сомнителен был уже сам факт существования прочих земель. В существование Балтимора она еще могла поверить. Но за Балтимором начинались земли столь же призрачные, как радиоволны.
Так что в отсутствие Старика О'Фарелла и Старины О'Фарелла покупателю полагается, зайдя в магазин, обслужить себя самому и оставить деньги в коробке из-под обуви. У забора, огораживающего луг О'Дрисколла, останавливаюсь перевести дух. Готова поклясться, что с каждым моим приездом подъем становится круче и круче. Внизу у подножия холма две старухи в черных плащах, как две вороны, вышагивают туда-сюда вдоль берега, по той полоске, где трава уже не растет. Они одновременно поднимают головы и машут мне. Мойа и Ройшин Турнакеди! Я помахала в ответ. Когда-то мы считали их ведьмами, которые вызывают ураганы. У них на чердаке жили совы, да и теперь, наверное, живут.
Приехать на остров — поступок неразумный и опасный. Скоро они появятся здесь. Это просто чудо, что мне до сих пор удавалось уйти от них. Да еще спасибо замечательной изолированности компьютерной системы «Эр Лингус».
Приехать опасно, а не приехать невозможно.
Солнце пригревает, камень покрыт толстым слоем мха, папоротники слегка покачиваются.
На острове только три мотоцикла, поэтому островитяне узнают каждый по звуку двигателя. Подкатил Ред Килдар на мотоцикле с коляской и задрал защитные очки на макушку.
— Тебя выгнали с работы, Мо? Судя по синяку под глазом, ты серьезно занялась спортом?
— Ред! Ты просто чародей-расстрига. Да, из сборной страны по крикету меня вот-вот попросят.
Ред Килдар, как и Джон, из новых островитян. Его занесло сюда ветром шестидесятых, он пытался основать колонию свободных людей, последователей философии Тимоти Лири [74] . Из этой затеи ничего не вышло, и Ред остался один, если не считать свиней и коз да нескольких скандальных историй. На ферме «Игаган» он ежедневно доит Фейнман для Джона, а также делает козий сыр и работает в саду. По словам Джона, Ред и до сей поры выращивает лучшую марихуану за пределами Кубы. По-ирландски он сейчас говорит уже лучше меня.
74
Тимоти Лири (1920–1996) — американский писатель, психолог, философ, «психоделический гуру», апологет исследования и употребления ЛСД.
— Я вспоминал тебя на днях, Мо.
— Правда?
— Да… Понимаешь, прямо мне под ноги шлепнулась дохлая летучая мышь.
— Рада, что в мое отсутствие меня не забывают.
Ред снова опускает очки.
— Мне пора. Нужно застать этого лузера, потолковать с ним насчет Дайви О'Бруадара [75] . Доброго тебе пути.
Он нажимает на гудок своего старенького «нортона», разбудив поросенка, который дремал на дне коляски. Тот с перепугу вскакивает на сиденье и снова шлепается на дно, когда мотоцикл дает газ.
75
Дайви О'Бруадар (1625–1698) — видный ирландский поэт; пытался, на манер средневековых бардов, зарабатывать на жизнь исключительно творчеством, но не очень успешно.
Свою ярость Хайнц Формаджо выразил только тем, что, выходя, громко хлопнул дверью.
Мы с Техасцем смотрели друг на друга с противоположных концов кабинета. Гном по-прежнему трудился на лужайке. У меня с языка чуть не сорвалось: «Ну, валяй», — но срывается у меня все-таки гораздо реже, чем не срывается.
— Вы, должно быть, очень важная персона, если можете выставить Хайнца из его собственного кабинета, — сказала я.
— Я просто испугался, что наш добрый директор начнет метать громы и молнии.
— Ну, громы Хайнца не страшнее порки пучком салата.
Он протянул руку к карману рубашки:
— Не возражаете, если я закурю, доктор Мантервари?
— В «Лайтбоксе» курение запрещено.
Он закурил, вытряхнул содержимое баночки с кнопками, скрепками и прочей дребеденью в фирменную папку «Лайтбокс» и стал использовать баночку в качестве пепельницы.
— Однажды я услышал шутку в мой адрес: вместо листов бумажных — входящих да исходящих, — у него одни табачные, чадящие.
— Позвольте не поверить вам.
Он улыбнулся, словно говоря: верю я или нет, не имеет особого значения.
— Доктор Мантервари, я из Техаса. Вы знаете, что до вступления в союз Техас был независимой республикой?
— Да, знаю.
— Нам, техасцам, есть чем гордиться. Например, мы гордимся тем, что всегда говорим начистоту. Давайте попробуем поговорить начистоту. Пентагон требует завершить работы по квантовому распознаванию.
— Раз требует — завершайте.
— Это может сделать только исследовательская группа «Лайтбокса». И мы оба знаем почему. Потому что в этой группе работает Мо Мантервари.
— Со вчерашнего дня Мо Мантервари нигде не работает.
Он выдохнул колечко дыма и проследил за ним.
— Ах, если б все было так просто…
— Все именно так и есть.
— Король может отречься от престола, полицейский — сдать свой значок, директор может хлопать хоть всеми дверьми сразу и бушевать сколько влезет. Никто и бровью не поведет. Но вы, доктор, вы никогда не сможете покинуть игровое поле. Это факт. Нужно смириться с ним.