Лоренцо
Шрифт:
Я тихонько подхожу к нему сзади, хотя он слишком пьян, чтобы даже услышать меня. Часть меня надеется, что у него хорошие инстинкты, и он развернется и встретится со мной взглядом, потому что тогда я смогу законно забить этого ублюдка до смерти голыми руками. Но его глаза остаются прикованными к экрану, и он проклинает принимающего Патриотов за то, что тот уронил мяч.
Я так близко, что чувствую запах виски на нем и вижу сильный пульс на его шее. Схватив его за челюсть, я запрокидываю его голову назад, прежде чем он успевает осознать, что происходит.
Я оттягиваю
Он хватает меня, и я не отдергиваюсь. На мне полностью черная боевая экипировка, такая, которая не оставляет волокон. Он может бороться и тянуть мою одежду сколько угодно. Это не изменит исхода его ночи.
«Это за Мию и Микаэлу, ты, злой ублюдок», — рычу я, разрезая осколком стекла его сонную артерию. «Ты умрешь так же, как твой никчёмный брат».
Он делает последний рывок, чтобы схватить меня, затем хватается за горло, отплевываясь и кашляя. Река крови льется по его шее, пропитывая его футбольную майку, и я держусь за него, пока последняя капля жизни вытекает из его тела. Когда он умирает и его глаза тускнеют, я отпускаю, и он падает вперед.
Взяв осколок, я кладу его руку на него. Затем я хватаю бутылку виски, высоко поднимаю ее и бросаю на журнальный столик. Она разбивает стекло, разбивая его на куски. У меня нет записки, но у меня есть неотредактированные запечатанные файлы и разрешение Микаэлы. Я кладу их на диван рядом с братом, который превратил ее жизнь в ад. Надеюсь, он собирается провести остаток вечности аду. Учитывая его семейную историю и предполагаемую вину за то, что он сделал со своей младшей сестрой, я не сомневаюсь, что его смерть будет признана самоубийством. Но если детективы заподозрят хотя бы малейший намек на нечестную игру, я в безопасности. Я немного знаю нового суперинтенданта Бостонского полицейского управления — Пита Хейса.
Глава 72
Лоренцо
Руки засунуты в карманы брюк, стою в коридоре и смотрю на нее. Такая чертовски красивая.
«Ты же знаешь, что здесь должны быть только девушки, да?» Макс подходит ко мне, толкает меня в руку, а потом останавливается и тоже смотрит, наблюдая за моей сестрой так же, как я смотрю на Мию. Мы стоим здесь в тишине, каждый из нас заворожён. Клянусь, улыбка Мии могла бы осветить весь город. Моё солнышко.
«Я знал, что вы двое будете здесь», — говорит Данте, закатывая глаза, подходя ко мне с другой стороны, держа на руках спящего сына. «Не можешь остаться в стороне, да?»
«Ну, ты, может, и опытный специалист в этом деле, но для нас это в новинку», — напоминаю я ему.
«Но ты никогда не стареешь, братан», — отвечает он с искренней улыбкой, глядя на свою жену.
Макс поворачивается и смотрит на моего младшего брата, приподняв одну бровь. «Ты ведь не собираешься заставлять эту бедную женщину рожать еще одного из твоих гигантских детей после этого?»
Данте ухмыляется. «Я хочу еще хотя бы одного».
«Ты хочешь пятерых детей?» — спрашиваю я.
«Я хочу шесть, но Кэт говорит
«А ты, Лоз? Это будет первый из многих?» — спрашивает меня Макс.
Я смотрю на Мию. Ее лицо светится такой радостью, что я удивляюсь, как мне вообще так повезло. Беременность ей к лицу, но мы уже договорились о количестве. «Еще один», — отвечаю я.
«Джоуи говорит, что она подождет и увидит, насколько маленьким окажется наш первый демон, прежде чем мы решим, что делать дальше», — смеется Макс.
Я смотрю на сестру, ее рука, словно защищая, лежит на ее раздутом животе, а глаза сияют от радости. «Она может передумать. Она молода».
Данте фыркает. «Если твоя дочь будет хоть немного похожа на нее…»
Глаза Макса расширяются от ужаса. «Блядь. Я больше никогда не узнаю ни секунды покоя, да?»
«А ты как думал», — отвечает Данте с усмешкой. Кэт беременна их четвертым ребенком, и, несмотря на то, что наш отец — чудовище, мой младший брат принял отцовство так, будто он был рожден для этой роли. Я только надеюсь, что это будет так же естественно для меня. «Итак, какой ребенок, по-твоему, родится первым?»
Миа, Джоуи и Кэт забеременели с разницей в несколько недель, поэтому в нашем особняке сейчас проходит трехсторонний baby shower. Наша столовая полна тридцати хихикающих, возбужденных женщин, и моя невеста затмевает каждую из них.
«Джоуи», — тут же отвечает Макс. «Она должна родиться первой».
Данте смеется. «Первые дети никогда не рождаются тогда, когда им положено, compagno».
«Нет?»
Данте качает головой.
Я выдыхаю при напоминании, что через несколько недель я стану отцом. И дядей еще для двух малышей. У Джоуи и Макса теперь тоже есть свое крыло в доме. И назовите меня сентиментальным, но мне нравится, что все мы, Моретти, под одной крышей. «У нас будет трое новорожденных под одной крышей».
Данте обнимает меня за плечо, другой рукой прижимая к себе сына. «Ты будешь потрясающим отцом».
«А что, если нет?»
Макс снова толкает меня в руку. «Когда это ты был в чем-то плох?»
В этот самый момент Миа поднимает глаза и ловит мой взгляд. Она одаривает меня одной из своих прекрасных улыбок, той, которую она приберегает только для меня. Люблю тебя, — шепчет она.
Я проглатываю слова, вертящиеся на кончике языка. Она знает, что я люблю ее. Все знают. Макс тоже обнимает меня за плечо. «Я так чертовски горжусь тобой», — тихо говорит он, но достаточно громко, чтобы Данте услышал его и сжал мое другое плечо.
Я тоже горжусь собой. После смерти Ани я думал, что для меня вообще нет жизни. Я, конечно, не представлял, что испытаю что-то из этого. У меня не было сомнений, что для меня больше никого не будет. А потом я встретил свою Мию. Женщину, в которую невозможно не влюбиться. Ты можешь стоять на солнце не так долго, прежде чем поддашься его жару. Я не уверен, что кто-то другой смог бы растопить мое ледяное сердце так, как она. А теперь она еще подарит мне сына. Она моё все.
Глава 73