Ловцы трепанга
Шрифт:
— Идем!
Они двинулись в путь, держась по солнцу, клонившемуся теперь к горизонту. Но и тут определить правильно направление было трудно, так как сквозь лиственную чащу лучи солнца едва пробивались.
В лесах Новой Гвинеи не так-то легко найти дорогу; тот же лес, куда попали теперь несчастные охотники, представлял, можно сказать, не один, а два леса, всаженных один в другой.
Громадные деревья уходили в высоту на восемьдесят метров от земли; с их очень толстых ветвей свисали вниз бесчисленные лианы. А внизу земля поросла множеством других
Но в этом двойном лесу есть и свое преимущество: он лишен света, но зато в нем нет ни кустарников, ни ползучих растений, которые при полном отсутствии света не могут подняться из земли.
По такому лесу пробирались теперь Ван-Горн и Корнелиус, натыкаясь то на пальмы, то на тековые деревья, на мимозы, на манговые деревья.
Встретив где-нибудь просвет между деревьями, охотники останавливались, чтобы еще раз выстрелом подать сигнал своим потерянным спутникам. Но сколько они ни стреляли, ответа все не было.
К заходу солнца они подошли к поляне. Здесь на опушке леса, у подножия громадного тека, они решили отдохнуть: беспокойство и усталость от непрерывной быстрой ходьбы совсем сломили их силы.
— Бедный дядя, — вздыхал Корнелиус, — как он должен теперь волноваться.
— Мы найдем его, Корнелиус, — успокаивал Ван-Горн. — Завтра, только встанет солнце, мы снова двинемся в путь и завтра же услышим ответный выстрел. Капитан всегда предусмотрителен: он не ушел далеко от того места, где мы с ним расстались.
— Но какую ночь он проведет! Он думает, что мы попали в плен к папуасам.
— Нет, он знает, что ружья при нас, а мы не таковы, чтобы так легко сдаться. Не будем отчаиваться, Корнелиус. Утро вечера мудренее.
Чтобы несколько рассеять мрачное настроение, Ван-Горн разжег костер и положил потом на угли жариться мясо бабирусы. Теперь они имели на ужин мясо, но не было хлеба: хлебцы из саго они оставили у мускатника, когда бросились преследовать раненого зверя.
Но и хлеб они нашли чем заменить. Поблизости оказалось хлебное дерево. Ван-Горн сорвал несколько плодов, разрезал их ломтиками, поджарил, и получилось блюдо, вкусом напоминавшее не то тыкву, не то артишок.
Плоды были величиной с голову ребенка и покрыты жесткой кожурой, содержавшей желтоватую мякоть.
Ужин, как он ни был вкусен, прошел не очень оживленно. И Корнелиус, и Ван-Горн, хотя и нуждались в подкреплении, почти не притронулись к яствам.
После ужина они потушили огонь, боясь привлечь внимание папуасов, если бы те оказались где-нибудь поблизости. Потом они устроили постель из груды ветвей и вытянулись на них, терпеливо ожидая первых лучей солнца, чтобы снова
Глава двадцать вторая. Пленник
Несмотря на усталость, ни Ван-Горн, ни Корнелиус не могли сомкнуть глаз. Их беспокойство, вместо того чтобы улечься, побежденное усталостью, все возрастало: они боялись, что капитан, Ханс и Лю-Ханг, отправившись на поиски, только отдаляются от них.
Всю ночь они беспокойно ворочались на своем неудобном ложе. Каждую минуту то один, то другой настораживался, задерживая дыхание, как будто ловя какие-то далекие звуки: крики, выстрелы. Иногда они поднимались и всматривались в темноту, словно вот-вот появятся из-за деревьев их спутники.
Но час проходил за часом, и ничто не нарушало покоя лесной чащи.
Под утро, совершенно разбитые и усталые, они было совсем заснули. Но вдруг издалека донеслись какие-то крики. В одно мгновение и Ван-Горн и Корнелиус были на ногах.
— Ван-Горн, ты слышал? — спросил Корнелиус дрожащим голосом.
— Да, — ответил Ван-Горн, взволнованный не меньше Корнелиуса.
— Не крик ли это капитана?
— Как знать; но я начинаю надеяться скоро встретиться с ним.
— Бежим, Горн, не то они снова удалятся от нас.
— Побежишь тут, в этой тьме кромешной…
— А не выстрелить ли еще раз?
— Не надо. Может быть, это крики папуасов.
Они быстро пошли, почти побежали в ту сторону, откуда раздался крик. Но деревья то и дело задерживали их шаги, вызывая проклятия старого штурмана.
Снова послышался крик; во второй раз — еще явственнее первого. Можно было подумать, что кричавшие люди приближались.
Волнение Ван-Горна и Корнелиуса достигло крайних пределов. Не в силах сдержать его, они теперь бежали. Но лес становился гуще, и они все чаще налетали на деревья, падали, поднимались и снова бежали.
Они пробежали так, верно, больше километра. Впереди мелькнул между деревьями просвет; он все увеличивался, открывая вдали поляну.
Крики теперь смолкли.
Корнелиус снова хотел разрядить в воздух свое ружье, чтобы подать знак товарищам, но Ван-Горн удержал его.
— Не стреляй. Я вижу впереди огонь.
Тут и Корнелиус увидел между поредевшими деревьями метров в пятистах впереди огни костра.
— Они расположились там лагерем!.. — радостно воскликнул Корнелиус.
Но Ван-Горн охладил его пыл.
— Ты уверен в том, что это они, а не папуасы? — сказал он. — Будем осторожны: сперва узнаем, кто там, а потом подадим знак.
— Не оставаться же нам здесь…
— Не оставаться на месте, но и не подходить близко. Нужно издали рассмотреть, что там за люди.
— Хорошо, — нехотя согласился Корнелиус, сдерживая свое неудовольствие излишней, по его мнению, осторожностью Ван-Горна.
Огонь разгорался, освещая кругом стволы могучих деревьев.
Ван-Горн и Корнелиус, держа ружья наготове, направились к костру. Они шли тихо, все время скрываясь за деревьями и зарослями.