Ловушка для Лиса
Шрифт:
Питер судорожно сглотнул и дрожащими пальцами закрепил букет в ее густых волосах чуть повыше левого уха.
Засверкали вспышки фотокамер.
Волосы принцессы были прохладны и шелковисты на ощупь, а один локон сам собой обвился вокруг его пальца. Питер явственно ощущал тонкий аромат ее духов и видел, как едва заметно вздымается под алым шелком высокая грудь девушки. Голова у него пошла кругом. Он попятился, и тогда Милеа подняла голову.
Глаза их встретились. Питер побледнел. Щеки принцессы окрасились нежным румянцем.
Король
Глава 6
Боалу дошел до конца шеренги служащих «Мира орхидей» и пожал руку последнему из них — высокому худому португальцу, которого Каролина представила как человека, в чьи обязанности входило следить за состоянием садов, разбитых на открытом воздухе.
Король всегда ценил людей, которые хорошо делают свое дело. Население Лаоми представляло собой сложную этническую смесь — здесь жили китайцы, корейцы, японцы, филиппинцы, полинезийцы, португальцы и американцы — и сейчас он с удовольствием убедился, что единственным критерием Каролины Хейден при подборе персонала был профессионализм. Сам Боалу в своем бизнесе тоже руководствовался подобными принципами.
— Что ж, Ваше величество, — негромко сказала ему Каролина, — теперь, я думаю, вы понимаете, почему «Миру орхидей» сопутствует такой успех. Мои сотрудники — лучшие в мире специалисты своего дела. — Она произнесла эти слова с затаенной, но искренней гордостью.
Король кивнул.
— Да, я это вижу. Насколько мне известно, ваш бизнес быстро расширяется? — вежливо спросил он.
— В этом сейчас состоит наша главная цель, — ответила Каролина, хотя чувствовала, что чисто деловые вопросы короля интересуют мало — он явно предпочитал эстетическую сторону разведения орхидей.
Большинство репортеров разбрелось по саду. Они соберутся снова в столовой для персонала, которую перед королевской трапезой украсили зеленью и цветами, а обычные ярко-желтые пластиковые столики заменили одним большим дубовым столом.
Каролина предпочла бы вести на экскурсию в первую оранжерею группу поменьше и поспокойнее. Здесь растили и холили наиболее редкие сорта орхидей, известные по большей части лишь ботаникам да любителям-садоводам.
Хотя «Мир орхидей» занимался в основном продажей срезанных цветов в магазины Европы и Америки, фирма, благодаря талантам Питера, понемногу завоевывала известность и среди тех, кто занимался разведением редких сортов этих экзотических растений.
Каролина не хотела, чтобы по этой оранжерее бродили толпы любопытных репортеров. Кто-нибудь из них мог сломать хрупкий цветок или опрокинуть горшок. Опасаясь этого, она пригласила на первую экскурсию лишь горстку избранных журналистов.
Она повернулась к королю.
— Если вы готовы, Ваше величество, мы можем приступить к осмотру оранжерей. Там будет жарко и влажно, так что я заранее поставила шампанское на лед. Оно нам пригодится!
Король рассмеялся:
— Замечательно!
Каролина перехватила взгляд
Ирландец, который мог думать только о том, что принцесса Милеа стоит совсем близко, чуть справа от него, сделал глубокий вдох.
Да сколько же можно грезить наяву?!
Сопротивляться очарованию этой женщины было так трудно! Всякий мужчина, оказавшийся в миле от принцессы, неизбежно подпал бы под ее власть.
— Ваше королевское величество, прошу вас, пройдемте за мной. — В голосе Питера звучали ворчливые нотки — он злился на себя за то, что не может забыть темных бездонных глаз принцессы.
Оранжерея была расположена рядом с административным зданием. Питер, Каролина, принцесса Милеа и ее дедушка направились туда, а трое приглашенных на экскурсию репортеров и Гилберт Льюис последовали за ними в недра огромного, целиком состоящего из стекла строения.
В лицо, им ударил почти нестерпимый жар. Даже Питер и Каролина, привыкшие к искусственному климату оранжерей, остановились, чтобы перевести дыхание. Перед ними стоял зеленый таинственный полумрак, испещренный красочными причудливыми цветами. Воздух, пропитанный густым ароматом орхидей, казалось, лип к коже.
— Ого! — воскликнула Милеа со смехом. — Как же ваши бедные рабочие могут трудиться здесь весь день?
Она нарочно адресовала этот вопрос Питеру, видя, что мрачный красавец-ботаник упорно избегает встречаться с ней взглядом.
Тот неохотно обернулся, упорно глядя куда-то вбок, поверх головы принцессы.
— Орхидеи, Ваше королевское высочество, не требуют постоянного присмотра. Нужно только установить нужную температуру и полить плиты, а потом цветы можно оставить в покое до следующего полива.
Милеа сердито вздернула подбородок. С какой стати он уставился на стеклянную стену над ее головой? И вдруг принцессу осенило. Она улыбнулась, чувствуя, как душу согревает непривычная нежность. Да ведь он же просто стесняется!
Заинтригованная, она пристальнее взглянула на Питера. На лице ирландца блестели крупные капли пота, да и сама она сейчас наверняка выглядит не лучше.
Как, должно быть, неудобно ему, бедняжке, в этом отвратительном костюме! Уж лучше бы он разделся и…
— Плиты? — вслух заинтересованно спросила Милеа. Представив себе, как Питер раздевается, она ощутила вдруг такой острый прилив желания, что лишь усилием воли заставила себя сосредоточиться на его словах. — Но почему вы поливаете плиты?
— Чтобы поддерживать в оранжерее высокий уровень влажности, Ваше высочество. Для орхидей, растущих здесь, это жизненно необходимо.
Питер облегченно вздохнул, когда смог наконец повернуться к остальным членам группы. Он всеми силами старался не пялиться на принцессу во все глаза.
Свою лекцию Питер приготовил заранее. Оставалось лишь прочитать ее, а потом вернуться на Аоху. Но почему-то сейчас, впервые в жизни, его нисколько не радовала мысль о возвращении в уединенный мир секретной лаборатории.