Лучшие басни для детей
Шрифт:
Исполать! – Хвала! Слава! (из греческого языка).
Кот и Повар (с. 48)
Поварня – кухня.
Тризну править: свершать молитвенное поминовение усопшего; принимать участие в тризне.
Курчонка убирает – жадно ест цыплёнка.
Ритор – оратор.
На стенке зарубить – сделать зарубку на память.
Лев
Не моги – не смей.
Сухое (презренье) – сдержанность в общении.
Ратник – воин.
Трубач – подающий боевые сигналы.
Крестец – нижняя часть поясницы, место, где последний позвонок.
Окружный (лес) – окружающий.
Жаловать (мир) – согласился мириться.
Ахиллес (Ахилл) – храбрейший воин Древней Греции.
Омир – Гомер, знаменитый поэт античных времён.
Крестьянин и Лисица (с. 52)
Ни на волос добра не видно – нет ничего доброго.
Оставить шкуры – потерять шкуру, погибнуть.
Как в масле сыр кататься – сытно жить.
Повершить – закончить.
Дерево (с. 57)
В устных народных рассказах змея слыла мудрым существом.
Гуси (с. 58)
Баснописец имеет в виду предание, что гуси гоготанием предупредили жителей древнего Рима о приближении врагов, галлов. В память об этом событии у римлян был установлен особый праздник.
Свинья (с. 59)
Хавронья – Февронья, распространённое именование свиньи. Ср., к примеру, пословицу «Отдали Хавронью за Ховрина сына».
Орёл и Паук (с. 62)
Басня о превратных судьбах приближённых к власти. Исследователи считают, что баснописец имел в виду либерального деятеля М.М. Сперанского (1772–1839). Царь Александр I сначала приблизил его к себе, но вскоре устранил от дел. Излучисто текли – имели много поворотов. Зевес – верховное божество у древних греков. Юпитер – то же божество у римлян.
Собака (с. 64)
В первоначальном варианте басня была задумана как ирония над «общественными правами», о которых вели пустые речи политики-говоруны. В окончательном виде басня обрела самый широкий смысл. Нужды не было ни в чём – не нуждалась. Что не достанет – если чего-либо не хватит.
Квартет (с. 65)
Современники
Альт, прима, втора, бас – роли играющих в оркестре.
Листья и Корни (с. 66)
Современники считали, что баснописец имел в виду обсуждение в правительстве «крестьянского» вопроса. Но Крылов оставался художником, который имел в виду общую истину, а применение её предоставил читателям.
Зефиры – лёгкие влажные западные ветры.
Лебедь, Щука и Рак (с. 69)
Воз и ныне там – стало крылатым суждением.
Скворец (с. 69)
Образцы афористического стиля Крылова: «У всякого талант есть свой», «Берись за то, к чему ты сроден», «Пой лучше хорошо щеглёнком, чем дурно соловьём» и др. Они стали пословицами.
Тришкин кафтан (с. 72)
Крылов воспользовался именем портного Тришки из комедии Д.И. Фонвизина (1744/45—1792) «Недоросль».
Пустынник и Медведь (с. 75)
По существу, басня иллюстрирует пословицы: «Услужливый дурак опаснее врага», «Не дай бог с дураком связаться».
При нужде – при необходимости, при нужде.
Пустынник – одинокий житель.
Толкнуться – здесь: побывать.
Из избы не вынесено сору – ср. выражение «не выносить сор из избы» – не рассказывать посторонним о домашних делах и ссорах.
Тошниться – тошно, скучно.
Путный – хороший, надёжный (ср. беспутный).
На часах – сторожит; подобно часовому, стоять на посту.
Любопытный (с. 80)
Кунсткамера – собрание редкостей.
Чудес палата – музей.
Таровата (о природе) – разнообразна.
Булавочная головка – верх у иглы, шпильки.
Лев на ловле (с. 81)
Завет – уговор.
Поимать – изловить, добыть.
Мирская сходка (с. 83)
Толк – мнение, разговоры.
Смотреть на лицы – пристрастно судить – сообразно кого судишь.