Луизианская заварушка
Шрифт:
– И твоя мама так любила пудинг Франсин.
Я вздохнула. Кажется, мне потребуется гораздо больше кофе.
Глава 7
– Перво-наперво нам необходим ещё один подозреваемый, – сказала я, наливая кофе. – Кто-то, в чью виновность поверят присяжные. У них всегда есть свои предрассудки, значит, мы можем на этом сыграть. Найдите кого-нибудь с устрашающей внешностью, странным поведением и большим количеством оружия,
«За исключением агентов ЦРУ».
Герти и Ида Белль переглянулись и вновь уставились на меня.
– Что-то не так?
– Это описание подходит почти каждому трудоспособному жителю Греховодья, – пояснила Ида Белль.
– Серьёзно?
– Ну, – протянула Герти, – кроме Картера. Оружие у него есть, но он раздражающе милый.
– С «раздражающе» согласна. Но милый?
– Дай ему время, солнышко.
Я только собралась сказать, что времени у меня мало, как в дверь постучали.
– Ждёшь кого-то? – спросила Герти.
– Кого, например? Вы здесь единственные мои знакомые, разве что…
Ида Белль втянула воздух, а я направилась к парадному входу.
За дверью обнаружился помощник Леблан, но на сей раз на лице его не было привычного полускучающего-полунасмешливого выражения. Он явно злился.
– Мне нужно поговорить с Герти и Идой Белль. Они здесь?
Я отступила и махнула рукой в сторону кухни. Кажется, кто-то попал.
Леблан потопал по коридору, и я припустила следом. Замерев в центре кухни, он впился взглядом в старушек.
– Где Мари?
Их глаза округлились.
– Дома? – предположила Герти.
– Нет. Дома её нет, иначе я бы не спрашивал. Её с субботы никто не видел. Скажите, где её прячете, и я спущу вам это на тормозах.
– Но… – начала Герти, но Ида Белль зажала ей рот рукой.
– У тебя стальные нервы, раз посмел явиться сюда и обвинять нас в подобном. И даже если Мари нет дома, даже если мы знаем, где она, – разве это преступление?
– Вы чертовски хорошо знаете, что да.
– Вообще-то, – встряла я, – если Мари не под арестом, нет ничего преступного в том, чтобы знать, где она, и не говорить вам.
Леблан злобно на меня зыркнул:
– Это не ваше дело.
И вот тогда я взбесилась окончательно.
– Вы угрожаете моим гостям в моём доме. И если не собираетесь никого арестовывать, я хочу, чтобы вы ушли.
– Вы совершаете большую ошибку. Что бы ни замыслили эти двое, вам не стоит в этом участвовать.
– Они «замыслили» лишь выпить чашку кофе. – Я указала на выход.
Леблан ещё раз предупреждающе глянул на старушек и ушёл, громко хлопнув дверью.
– О боже… – начала Герти.
– Что за чёрт… – вслед за ней выдохнула Ида Белль.
– Стоп! – прервала я, пока они совсем себя не накрутили. – Судя по растерянности и испугу, вы не знали, что Мари пропала?
– Понятия не имели, – кивнула Герти. –
– Нехорошо, – заметила Ида Белль.
– Блин, это очень нехорошо, – согласилась я. – Поведение виновного.
– Ну она как бы…
Я махнула рукой, прерывая Герти:
– Тут дело не в том, что она, скорее всего, виновна. А в том, что сложновато отвести подозрение на другого, когда Мари разве что транспарантом «Я его убила!» не размахивает.
– Да, это добавляет проблем, – сказала Ида Белль.
– Добавляет проблем? Да это долбаная катастрофа! Вы хоть догадываетесь, куда она могла пойти?
Старушки покачали головами.
Чувствуя, как нарастает раздражение, я проклинала отца за брошенный фразой про труса вызов. Его вина, что я вызвалась помочь Иде Белль и Герти, хотя совсем не на такое рассчитывала, согласившись сюда приехать. Вязание в сравнении с этим ерунда. Я глубоко вдохнула и напомнила себе, что мои новые подруги стары и их жизненный опыт ограничен этим забытым богом городком. Нужно быть терпимей.
– Ладно. Попав в беду, кому бы Мари позвонила?
– Точно не дочери, – сказала Герти. – Она живёт в другом штате, и Мари не решилась бы её беспокоить. И кузина Мари работает на шерифа, так что её она тоже не стала бы вмешивать.
Ида Белль кивнула:
– Она права. У Мари немного родственников. И кроме обозначенных двоих она могла обратиться только к нам. Но клянусь, мы ничего о ней не слышали после их субботнего разговора с Герти.
– Что ж, искать других подозреваемых бессмысленно, пока не отыщем Мари и не заставим её перестать привлекать к себе внимание. Я могу сочинить историю, которая объяснит её исчезновение, но толку-то, если Мари не вернётся и не расскажет её.
– У Харви был лагерь на Большой Нужде, – вспомнила Герти. – Думаешь, она могла спрятаться там?
– На Большой Нужде?
– Это остров на болоте к северу отсюда, – пояснила Ида Белль. – Его назвали Большой Нуждой из-за весьма неприятного запаха.
– И люди добровольно туда отправляются? Ставят палатки, разбивают лагерь?
– Не палаточный лагерь. Там есть постройки… что-то вроде хижин.
– На Большой Нужде отличная рыбалка, – добавила Герти. – Намажь ноздри ментолатумом, и несколько часов можно не беспокоиться.
– Я пас.
Ни за что, ни при каких обстоятельствах я не полезу в болото, на вонючий остров, где, скорее всего, обитает единственный здесь равный мне хищник – аллигатор.
– Ты не можешь отказаться, – возмутилась Герти. – Даже если мы найдём Мари, без тебя нам не убедить её вернуться в Греховодье. Ты наш главный козырь.
– Забавно, учитывая, что я всего пару дней как приехала. Что бы вы делали, не появись я в городе?
– Я слышала, Бразилия в это время года прекрасна…