Луизианская заварушка
Шрифт:
Я вздохнула. И дерьмом в Бразилии наверняка не пахнет.
* * *
Ида Белль заявила, мол, у меня нет ничего, что можно надеть для вылазки на Большую Нужду, потому пришлось тащиться в универмаг. Я провела очень страшные несколько минут, вцепившись во внутреннюю ручку двери «кадиллака» Герти, пока она гнала свой чудовищный седан по самому центру дороги. Другие водители спешно выруливали на бордюры и съезжали в
– Чёрт побери, Герти, ты снова села за руль без очков, – проворчала Ида Белль с пассажирского сиденья. – Ты кого-нибудь угробишь.
«Например, меня».
– Я в очках, – возразила Герти.
– Ты нацепила очки для чтения!
– А мне только они и нужны.
– Доктор Морган считает иначе.
Герти нахмурилась:
– Да что он знает? Я этому сопляку подгузники меняла, а теперь он говорит, что у меня старческая близорукость. Так вот – ничего подобного. Я прекрасно читала, пока он не убедил меня приобрести очки для чтения. Теперь без них я даже этикетку на банке горошка разглядеть не могу.
Ида Белль обернулась ко мне и закатила глаза:
– Ну да, ну да, конечно же, твоё зрение ухудшилось из-за очков.
Наконец мы остановились возле универмага, и я с облегчением вывалилась из машины. Оставалось надеяться, что Герти не водит ещё и лодку.
Стоило войти в здание, как из-за стойки в глубине зала нас поприветствовал пожилой грузный мужчина:
– Добро пожаловать. Ты, видимо, племянница Мардж. Я Уолтер, хозяин магазина.
«Метр восемьдесят пять. Сто пятнадцать килограммов. Хорошее зрение, но высокий уровень холестерина».
– Очень приятно, Уолтер, – отозвалась я.
Старик кивнул:
– Я тут кое-что для тебя подготовил.
Я оглянулась на Герти и Иду Белль, но они покачали головами.
– Что?
Он достал из шкафа шумоподавляющие наушники и положил на прилавок.
– Пришлось покопаться на складе, чтобы их найти. Не многие местные охотники нуждаются в наушниках, но у меня всё равно пара завалялась. Слегка запылились, но вполне годные.
Через секунду к наушникам присоединилась картонная коробка.
– А здесь всё, что может тебе сегодня понадобиться.
Заглянув внутрь, я обнаружила болотники, рабочие перчатки, камуфляжные штаны и футболку, охотничий нож и винтовку.
Я подняла глаза на Уолтера:
– Вы мне нравитесь.
Он рассмеялся и покосился на Иду Белль:
– Если бы всем женщинам было так легко угодить.
Она шагнула к прилавку и уставилась на Уолтера:
– А ну выкладывай, кто рассказал тебе об этой девочке?
Он подмигнул мне.
– Думаю, – предположила я, – ему рассказал помощник Леблан.
– Ага, – подтвердил Уолтер. – Он заходил вчера, посмеялся над историей с лягушками. Но сегодня уже не смеялся. Был злой как чёрт из-за исчезновения Мари.
– Да, мне утром тоже посчастливилось это увидеть, – пробормотала я.
– Ну я и подумал, раз Мари пропала, а Ида Белль и Герти с утра пораньше побежали к тебе, значит, они хотят втянуть тебя в своё очередное сумасбродство. И так как у
Я положила наушники в коробку к остальным вещам.
– Мне себя тоже очень жаль.
Затем вслед за старушками вышла из магазина через заднюю дверь и пошагала к пристани.
– Этот старый чёрт всегда был нахалом, – проворчала Ида Белль.
– Ты сорок лет кряду отклоняешь его предложения, – заметила Герти. – Рано или поздно это должно было его достать.
Сорок лет! Я ни к чему в жизни не испытывала столь крепкого интереса или преданности.
– Уолтер прекрасно знает, что мне не нужен мужчина, который бы круглые сутки указывал мне, что делать. Если он за сорок лет так и не понял значения слова «нет», это его проблемы.
Я осмотрела крошечный кусок плавающего алюминия и взмолилась, чтобы на нём имелись спасательные жилеты.
– Эм, а кто поведёт лодку?
– Я, – вызвалась Ида Белль, а когда Герти собралась протестовать, остановила её взмахом руки. – Даже не начинай. Вот наденешь очки, тогда я подумаю о новой поездке с тобой за рулём, но ни минутой раньше.
Герти скрестила руки на груди:
– Значит, на вечернее собрание пойдёшь пешком.
– Мы с моими мозолями прекрасно переживём прогулку в два квартала. – Ида Белль повернулась ко мне. – В коробке от этой экипировки никакой пользы. Вернись в магазин и переоденься. И поторапливайся. Чем жарче, тем сильнее ароматы Большой Нужды.
Великолепно.
Я поплелась в универмаг, гадая, чем это заслужила. Но тут вспомнила, что убила каблуком брата торговца оружием, и всё обрело смысл. Если кармическая справедливость работает именно так, то в будущем лучше приложить все силы, чтобы случайно не завалить кого-нибудь не того.
– Примерочная слева, – не отрываясь от журнала, сообщил Уолтер, едва я шагнула в магазин.
Я зашла в кабинку, переоделась и уставилась в зеркало. Ничего нелепее в жизни не видела. Болотники с подтяжками напоминали клоунские шаровары. Добавить выводок носящихся вокруг чихуахуа, и можно начинать новую карьеру.
Когда я вернулась к прилавку, Уолтер опустил журнал, оглядел меня и покачал головой.
– На болото действительно надо идти в этом? – спросила я. – Нельзя надеть джинсы и резиновые сапоги?
– Там некоторые места как зыбучие пески. Кажется, земля, а наступишь – и на метр погрузишься в трясину. Если пойдёшь в сапогах, и десяти шагов не сделаешь, как они увязнут и канут в лету. А чтобы потерять болотники, надо по самую талию провалиться.
– Мне же не придётся бежать или типа того, да? Эти штуки серьёзно ограничивают движения.