Луна над Эдемом
Шрифт:
После небольшой паузы Доминика медленно произнесла:
— Вы сказали, что приехали в прошлую пятницу и рассчитывали, что молодая леди, которую вы привезли из Англии, сразу же по приезде выйдет замуж за вашего племянника. Разве он не был огорчен тем, что его невеста передумала?
Лорду Хокстону понравилось, что она так быстро разобралась в ситуации и правильно оценила происшедшее. Это лишний раз доказывало, как он был прав, сочтя ее очень неглупой и разумной девушкой.
— Вы задали очень правильный вопрос, мисс Рэдфорд, — сказал он. — Я буду с вами
— И тогда вы намереваетесь сообщить ему, что его невеста отказалась выйти за него замуж и вы подобрали ему другую?
Лорд Хокстон подумал, что только лишь благодаря ее мягкой, нежной интонации этот вопрос не прозвучал саркастично.
— Я полагаю, что когда Джеральд поймет, какого несчастливого брака он избежал, и познакомится с вами, он с радостью согласится с моими планами.
Доминика повернула лицо в сторону окна и взглянула на слабый луч света, пробивающийся сквозь неплотно прикрытые жалюзи. Глядя на ее точеный профиль, лорд Хокстон подумал, что если ее одеть и причесать по последней моде, она может оказаться довольно хорошенькой.
— Неужели вы всерьез полагаете, милорд, что я соглашусь выйти замуж за человека, которого ни разу не видела? — спросила она спустя некоторое время.
— Уверяю вас, — ответил лорд Хокстон, — мой племянник очень привлекательный молодой человек, а многие женщины находят его даже красивым. Он около шести футов роста, великолепно ездит верхом и, насколько мне известно, прекрасно танцует.
— А если… я ему не понравлюсь? — тихо спросила Доминика.
— Я думаю, в его теперешней ситуации он будет счастлив оказаться в обществе хорошенькой девушки, которая готова будет разделить его заботы и постарается скрасить его одиночество.
Помолчав немного, он добавил:
— А что бы произошло, если бы вы два-три раза виделись с ним? Возможно, танцевали на балу? И это явилось бы достаточным основанием для него, чтобы просить вашей руки, и для вас, чтобы принять его предложение. Все, чего я от вас прошу, — это пренебречь подобными формальностями и согласиться стать его женой, поверив тому, что я описал вам его достаточно беспристрастно.
Доминика не отвечала, и лорд Хокстон продолжил:
— Я уверен, вам уже приходило в голову, что, имея на руках шестерых дочерей, вашему отцу будет трудно найти им всем подходящую партию.
Если вы выйдете замуж за моего племянника, я переведу на ваше имя определенную сумму, чтобы вы могли жить в полном достатке, а после моей смерти вы получите значительное наследство. Доминика бросила на него быстрый взгляд.
— Я надеюсь, что это будет еще очень не скоро, милорд! Лорд Хокстон улыбнулся:
— Тем не менее я достиг уже достаточно зрелого возраста и уверяю вас, что не собираюсь жениться! Я так долго жил в одиночестве и так привык к нему, что намерен и впредь оставаться холостяком.
Доминика снова отвернулась и тихо произнесла:
— Моя мама всегда говорила…» не мечтай о башмаках умирающего — босиком находишься «.
— Но я же обещал, что хорошо обеспечу вас еще до своей смерти.
Она все еще не поворачивала головы, и он добавил:
— Я выбрал вас, Доминика, — я надеюсь, вы позволите называть вас по имени? — потому, что когда я наблюдал за вами в церкви, я пришел к выводу, что вы очень здравомыслящая девушка. Я надеюсь, что и в отношении моего предложения вы проявите благоразумие.
Он смотрел на ее профиль, любуясь нежной чистотой линий и выражением спокойного достоинства на ее лице.
— Я знаю, что это необычное предложение, — продолжал он, — даже, если хотите, в некотором смысле нарушающее все условности, но я считаю, что вам не стоит отказываться только по этой причине; Я прошу вас, поедемте со мной в Канди, а затем на мою плантацию. Когда вы познакомитесь с моим племянником, я уверен, что у вас найдется много общего.
Он замолчал. Доминика поднялась с дивана и медленно отошла к окну. Она подняла жалюзи и выглянула в сад.
Ее силуэт четко вырисовывался на фоне хлынувшего в комнату слепящего солнечного света. Наблюдая за ней, лорд Хокстон чувствовал, что она полностью погружена в свои мысли.
— Что вас так беспокоит? — наконец спросил он.
— Я думала о маме, — ответила она, — и пыталась представить, что она мне посоветовала бы.
— Я думаю, ваша матушка хотела бы, чтобы вы вышли замуж, — сказал лорд Хокстон. — Ваш отец сказал мне, что вам исполнилось двадцать лет, а в этом возрасте большинство девушек уже всерьез задумываются о замужестве.
— Моей маме было всего восемнадцать, когда она вышла замуж, — ответила Доминика, — но она влюбилась в папу с первого взгляда.
— И я ни минуты не сомневаюсь, что вы так же полюбите моего племянника, — сказал лорд Хокстон.
Поскольку Доминика не отвечала, он продолжал:
— Я еще раз прошу вас быть благоразумной. Я знаю, что ваш отец не позволяет вам и вашим сестрам выезжать в свет. Как вы рассчитываете выйти замуж, если вы никогда не видите мужчин, если вы не бываете на балах и приемах? — Он помолчал немного. — Неужели вы собираетесь всю свою молодость провести в этом доме, присматривая за сестрами, ухаживая за отцом, пытаясь обуздать мальчишек в хоре и обучая детей в воскресной школе? Что это за жизнь?
— Я думаю, мама хотела бы, чтобы нам жилось веселее, чтобы мы больше общались с людьми, — медленно произнесла Доминика, — но когда я пробую говорить о чем-либо подобном, папа страшно сердится и огорчается. — Внезапно она повернулась лицом к лорду Хокстону. — Вы не хотите, чтобы Фейт вышла замуж за вашего племянника? — спросила она. — Фейт мечтает о замужестве. Ей недостает общества молодых людей. Я уверена, что она с восторгом примет ваше предложение.
Лорд Хокстон отрицательно покачал головой.