Луна над Эдемом
Шрифт:
— Чем могу быть полезной, мсье? — заискивающе спросила она с сильным акцентом, от которого так и не смогла избавиться за все эти годы.
— Мое имя лорд Хокстон, и мне нужна ваша помощь, мадам.
Мадам Фернандо присела в глубоком реверансе.
— Я полностью к вашим услугам, милорд.
— Эта юная леди, мисс Доминика Рэдфорд, выходит замуж за моего племянника, Джеральда Уоррена. Ей нужно полное приданое.
Мадам Фернандо была не в силах скрыть довольного блеска в глазах:
— Будет истинным наслаждением подобрать
Тем, не менее она бросила быстрый взгляд на платье Доминики и тут же отвела глаза в сторону, словно его материал и покрой внушали ей ужас.
— Но есть одна сложность, — продолжал лорд Хокстон. Мадам Фернандо слегка насторожилась. — Дело в том, что мы собираемся отбыть в Канди не позднее чем в четверг утром, а это значит, что мисс Рэдфорд должна к тому моменту иметь достаточное количество туалетов. Остальное можно будет прислать позже.
У мадам Фернандо вырвался вздох облегчения. Она боялась услышать, что лорд Хокстон не сможет сразу расплатиться с ней. Теперь же ему придется переплачивать за срочность, ведь портнихам придется работать по ночам, чтобы успеть вовремя выполнить заказ, но это не имело значения.
— У меня есть несколько платьев, наполовину готовых, и я уверена, что это именно то, что требуется мадемуазель, — сказала мадам Фернандо. — Может быть, она примерит их, чтобы вы, ваша светлость, могли посмотреть и высказать свое мнение?
— Мы полностью отдаем себя в ваши руки, мадам, — любезно ответил лорд Хокстон, и мадам Фернандо невольно подумала, что он очень привлекательный мужчина.
Она даже сказала об этом Доминике, после того как проводила ее в примерочную и отослала девушек с указаниями, какие именно платья следует принести.
— Милорд, дядя вашего жениха, очень представительный мужчина! Сразу видно — как это вы говорите по-английски, — что он настоящий джентльмен.
— Он очень добр, — ответила Доминика, — но мне бы не хотелось, мадам, выбирать самые дорогие туалеты.
— Не думайте об этом, — успокаивающе сказала мадам Фернандо, — вопрос цены мы уладим с мсье. Прежде всего мы должны начать с самого начала.
Она помогла Доминике снять платье и издала восклицание ужаса, увидев под ним простенькое коленкоровое белье.
Впервые в жизни Доминику затянули в кружевной корсет, который придал ее фигуре изящество и элегантность.
— Вы очень хрупкая, мадемуазель, — сказала мадам Фернандо. — Это хорошо, но главное, чтобы линия фигуры была правильной — очень тонкая талия, намек на грудь и округлые бедра.
Все это время, пока говорила, она что-то делала с Доминикой, и когда наконец она завершила свою работу, Доминика с удивлением обнаружила, как приятно шелк ласкает кожу и как совершенно по-другому смотрятся ее ножки в шелковых чулках.
Наконец на нее надели платье, и у нее вырвалось изумленное восклицание. Нежно-розовый шелк, казалось, усиливал блеск ее волос и подчеркивал безупречную чистоту ее кожи.
— Оно
— Давайте покажем его милорду, — предложила мадам Фернандо. — Если он ему не понравится, мы подберем что-нибудь другое.
Доминика вышла в гостиную, чувствуя себя очень смущенно и неловко.
Увидев лорда Хокстона, удобно расположившегося в кресле, она почувствовала, что было просто неслыханной дерзостью просить его о помощи в выборе платьев для ее будущего гардероба. Тем не менее она сомневалась, смогла бы она одна справиться со всем этим.
Мадам Фернандо наводила на нее страх, и Доминика была уверена, что если бы лорд Хокстон не присутствовал при этом, он никогда бы не понял, что решающее слово в выборе туалетов принадлежало вовсе не ей.
Глядя на него, она с замиранием сердца ждала приговора.
— Восхитительно! — сказал он. — Это платье очень идет вам, Доминика. А вам самой оно нравится?
— Мне некуда будет его надевать, — попыталась возразить Доминика.
— Я уже говорил вам, что мой племянник — очень веселый молодой человек. Не сомневаюсь, что он захочет свозить вас в Канди, к тому же наверняка у него много друзей на соседних плантациях. — Он повернулся к мадам Фернандо. — Это платье непременно включите в приданое. Что еще вы можете нам предложить?
Доминика примерила еще шесть туалетов, и лорд Хокстон настоял на том, чтобы взять их все; затем ему показали еще несколько, и он опять одобрил большинство из них.
Наконец мадам Фернандо продемонстрировала ему жемчужину своей коллекции — подвенечное платье из белых кружев, настолько элегантное и воздушное, что Доминика с трудом узнала себя, взглянув на свое отражение в зеркале.
К платью прилагался венок из флер-д'оранжа с длинной вуалью.
— Нам придется изменить вашу прическу, мадемуазель, — решительно заявила мадам Фернандо. — Это слишком строгий и суровый стиль для такой юной леди. Я пришлю вам парикмахера. Он покажет вам, как укладывать волосы в соответствии с последней модой.
— Нет-нет, не присылайте, пока я не буду готова принять его, — поспешно сказала Доминика.
Она даже не могла представить, в какой ужас придет викарий, если застанет парикмахера в своем доме.
В то же время она понимала, что ее прическа не годится для ее новых изысканных нарядов.
Чтобы сделать мадам приятное, Доминика распустила волосы, уложила их на прямой пробор, так, что они нежными волнами обрамляли ее лоб, и заколола их в большой шиньон на затылке.
— Вот это уже намного лучше, мадемуазель! — с одобрением сказала мадам. — Но вам следует укладывать волосы мелкими крутыми локонами на затылке, особенно по вечерам. Это очень вам пойдет.