Лунная соната
Шрифт:
Ричард посмотрел на Барта:
— А без него мы бы этого никогда не узнали. Весь блок просто так взял и улетучился! Ладно, проехали. Но всё-таки он изрядная язва.
— Я же вам говорил — редкая зануда! — улыбнулся Хэлвуд.
— Капитан, сейчас перерыв на симпозиуме, надо бы с кем-нибудь из девятки, нет, восьмерки встретиться. Идемте!
Добравшись до зала «Эклиптика», они встали в дверях. Мимо них проходили десятки жестикулирующих и громко разговаривающих ученых. Вдруг Ричард сделал шаг навстречу двум пожилым делегатам:
— Извините, господа,
Оба ученых остановились. Один, полный и широкий, как диван, равнодушно переводил тяжелый взгляд из-под темных густых бровей с Ричи на Барта, второй, худой и плешивый, смешно, как птица, склонил голову набок и сказал:
— Я тебе говорил, Серж, что Сирилл нас даже после своей смерти в покое не оставит!
— Да уж… — мрачно ответил Серж. — Оливье, что они хотят? Нас сразу арестуют или можно вызвать адвоката с Земли и сделать один звонок домой на Фомальгаут?
Барт уже догадался, что перед ними француз Оливье Вердей и русский Сергей Лосев.
— Ну-ну, господа, не надо утрировать. Мы просто хотели с вами побеседовать. Чистая формальность! — как можно доброжелательнее произнес Ричи.
— Слышишь, Серж, чистая формальность. Каково! Я припоминаю, что покойный Сирилл утверждал, что существуют контактеры и из мира неживой материи и что разница между живым и неживым — чистая формальность.
— Было бы интересно знать, не изменил ли он свое мнение теперь… — поддержал француза русский.
«Да, с этими перезревшими перцами непросто будет общаться!» — мелькнуло в голове Ричи, а вслух он сказал:
— Господин Лосев, месье Вердей, очень вас прошу уделить мне четверть часа, не больше! Я же чиновник, действую по инструкции, иначе мое начальство меня по голове не погладит. Ну должен я поставить галочку напротив графы!
Лосев мрачно глянул на француза:
— Удовлетворим крючкотвора?
— Давай, а то еще уволят из-за нас, грех на душу возьмем. Где беседовать будем, господа? Мы направляемся dejeuner, [8] может быть, там и побеседуем? Qu'en pensez-vous? [9]
8
Обедать (фр.).
9
Что скажете? (фр.).
— Mais volontiers, messieurs! [10] Прекрасная идея, я сам бы никогда не решился вам предложить это. Такие ученые с мировыми именами и жалкий червь правосудия… — Сноу был сама любезность и кротость.
Они уселись все вчетвером за отдельный столик и сделали заказ подлетевшему дроиду.
— Ну-с, господа Шерлоки Холмсы, что вы хотите от нас услышать? — с трудом втиснув
10
Охотно, господа! (фр.).
Дроид долго смотрел своими красноватыми объективами на заказчика, потом перевел электронный взгляд на Ричи.
— Сто пятьдесят граммов охлажденной водки «Смирнофф» с ломтиками лимона в отдельном графине и лед! — нашелся Ричард, и дроид удалился.
Лосев уважительно посмотрел на агента, но ничего не сказал.
— Господа ученые, мои вопросы, повторяю, чистая формальность, как в дешевых детективах: где вы были и что делали в ночь с 19 на 20 июня с одиннадцати тридцати вечера и до часа ночи?
Лосев и Вердей переглянулись и рассмеялись.
— И всё? — вытирая салфеткой рот, спросил Вердей.
— Да, всё, — еще не понимая, что так развеселило ученых, ответил Ричард.
— Агент Сноу, мы с девяти вечера и до четырех ночи играли в покер. Я, Лосев и Энрико Моралес. Как пишут в дешевых детективах, никто никуда не отлучался, токмо как по малой нужде на три-пять минут, не больше! Серж, нет, ты посмотри на их лица! Я щас умру от смеха! Сыщики думали, что сразу припрут нас к стене и мы дадим признательные показания!
Ричи затолкал свою гордость как можно дальше и невинно спросил:
— Извините, вы все время так втроем и играли в покер, никто к вам не приходил? И еще — где вы играли?
Дроид принес блюда и расставил их на столе. Некоторое время за столом сохранялось молчание, слышался лишь звон приборов. Закончив с блюдом, профессор Вердей, как ни в чём не бывало, будто и не было десятиминутной паузы, продолжил:
— Играли мы в моем номере. К нам приходили, верно, Серж?
— Кто? — замер Ричи.
«Вот оно, близко! Все-таки кто-то шлялся ночью по базе!» — подумалось ему, и он победно подмигнул Барту.
— Дроид и домашняя свинка Мюррея, — равнодушно сказал Лосев и плотоядно, с брызгами, впился зубами в кровавый бифштекс.
Глава 4
Если бы Ричарду сказали, что Луна падает на Землю и необходима срочная эвакуация, он удивился бы меньше. Выдержав паузу и пытаясь переварить услышанное, он осторожно спросил, положив вилку:
— Свинка? Морская свинка?
Вердей отвлекся на подлетевшего дроида и заказывал тому вино, а Лосев продолжал поглощать кровавый ломоть мяса и не собирался помогать Ричи. Наконец он отодвинул от себя тарелку, хлопнул последнюю рюмку водки и удовлетворенно откинулся на спинку кресла, которое опасно скрипнуло под его весом.
— Морская свинка? — вежливо переспросил Сноу.
— Никакая не морская, а обычная маленькая свинья, — икнув, ответил Лосев и салфеткой вытер губы. — Оливье, как эта свинская порода называется?