Лунный Ветер
Шрифт:
Конни улыбнулась.
— Ужин готов.
— Спасибо, Конни.
— Ты в порядке?
Кивнув, я закрыла за собой дверь и последовала за ней по лестнице.
Блейк снова отсутствовал, и я обнаружила, что почти во всех запеченных в духовке блюдах был кремовый соус из рыбы. Пахло потрясающе. Салатная миска со свеклой, бобами и картофельным салатом занимала другую часть стола.
— Чудесно, что мертвые наконец-то воскресли, — произнес Блейк, ставя очередную запеканку на стол, и все усмехнулись.
Я закатила глаза.
— Ты
— Да, очень, — сказала я.
Блейк улыбнулся.
— Нет ничего вкуснее еды, которую ты сам поймал. — Он поднял глаза, и я не смогла не улыбнуться. — Но ты это уже знаешь.
Я слегка нахмурилась. Полагаю, Рубикон показал ему, как мы проводили время вместе. Вроде того, как обменивались мыслями мы с Карой. Общались ли они, как это делали мы? Возможно. Хотя я даже думать не хочу, о чем они там говорили.
Все сели. Они соорудили один большой длинный стол, способный вместить от тридцати до сорока человек. Мне не понравился тот факт, что Блейк занял место напротив меня.
Он передавал мне все блюда, которые клал себе в тарелку, а я передавала их дальше, следующему человеку рядом со мной.
Весь вечер он провел, болтая с Конни, и мне очень не нравилась его дружелюбность. Блейк, которого я знала, был злобным засранцем. Блейк, который был в горах, никогда бы меня не поцеловал, а просто оттолкнул бы меня прочь.
Это… это было прямиком из Сумеречной Зоны.
После ужина я захотела помочь убрать со стола, но Конни просто уставилась на меня квадратными глазами.
— Только через мой труп. Уверена, что вам, ребятам, хочется пойти погулять по деревне или еще где-нибудь. Это прекрасная пора вечера.
Блейк просто рассмеялся.
— Нет, все в порядке. Но я могу помочь вам все убрать.
— Блейк, — запротестовала Конни.
— Да ладно, вы сегодня поработали на славу, — сказал он, забирая полотенце для посуды с ее плеча и закидывая его на свое.
Я во всю глазела на него. Кто был этот парень?
— Он невероятный помощник, Елена. Тебе повезло, что у тебя такой дракон.
Мой дракон — Рубикон, а он лишь оболочка, перемещающая его. Я хотела сказать это вслух, но сдержалась.
Поэтому лишь улыбнулась, действительно не понимая, что за хрень тут произошла пару минут назад. Изабель умерла бы от шока, скажи я ей подобное.
— У нас есть небольшая библиотека, вниз по коридору, если это тебя заинтересует.
— Конечно, почему бы и нет? — сказала я, и последовала за ней вниз по коридору.
Библиотека была скромной, но буквально набитой книгами, и я стала просматривать ряды, чтобы понять, что здесь есть.
Я снова нашла книгу с картами и сразу же открыла её.
Я просматривала одну страницу за другой, и на середине книги Блейк вошел в библиотеку.
Дэвид пил коньяк и также предложил и Блейку, но парень отказался.
Вот тебе и ещё раз.
Сердце снова ускорило ритм, стоило услышать его приближение.
— Ну, тебе понравился ужин?
Он сжал
Я застыла.
— Да, спасибо, вполне удовлетворительно, — ответила я, не отрывая взгляда от карты, и сердце пустилось вскачь. Он ухмыльнулся, а я сделала глубокий вдох.
— Так тебя учили разговаривать в школе для принцесс?
Я улыбнулась, а он вытащил из-за стола кресло и сел на него, хотя «разлегся в нем» будет более точным описанием.
— Что читаешь?
— К чему миллион вопросов?
— Любопытно.
— Ничего, — сказала я и вздохнула, закрывая книгу и убирая её на место.
Он бросил взгляд на её название.
— Снова карты?
Я сощурила глаза. Какого черта ему об этом известно? Рубикон.
— Да, я тут пытаюсь найти Город Виверн, но его нет ни на одной из этих карт. Думаю, я просмотрела каждую из них. — Я опустилась обратно в кресло и потерла лицо. Мне никогда не найти Энн или Чарльза.
— Как называется этот город?
— Это неважно.
— Елена, я могу помочь.
— Всё нормально.
— Зачем ты это делаешь? — Он был серьезен.
— Делаю что?
— Кто-то предлагает тебе помощь, а ты просто отказываешься от нее.
— Ладно, потому что это не так просто.
— Что, принять помощь?
Я покачала головой. Нет, принять ее от тебя. Стоило бы это сказать, чтобы снова его оттолкнуть, особенно после сегодняшнего дня.
— Ладно, не отвечай. Давай я узнаю, есть ли у Дэвида старые карты. Дэвид! — заорал он, не дав мне и рта раскрыть, и подскочил из своего кресла.
Я слышала, как они говорили о картах, и удивилась, почему Блейк спросил у него о старой карте, а не просто о карте.
Дэвид вернулся с очень старым куском пергамента и осторожно развернул его передо мной.
— Блейк сказал, что ты ищешь одно место.
— Ну, да, но я уверена, что названия неправильные, — сказала я, разворачивая эту карту, которая выглядела несколько иначе, чем все остальные, что я видела. На этой карте было гораздо больше мест.
Я прочитала все названия, которые изучила с тех пор, как начала искать Айкенборо, и поднялись выше. Я никогда не видела эту часть карты ни на одной из других, и точно так же заметила маленькие буквы деревни, которую искала. Я посмотрела в сторону, так как знала, что фермы находятся вдали от деревень. Слева были неизвестные имена, но справа увидела слово большими жирными буквами — Алкадин.
Я закрыла глаза и улыбнулась.
— Что это? — спросил Блейк.
— Я не сошла с ума. Это здесь, — сказала я и указала на Айкенборо и Алкадин.
Блейк покосился на мой палец, как и Дэвид. Потом они посмотрели на меня.
— Ты уверена, что ты была там? — Блейк спросил, тогда как Дэвид пребывал в самом что ни на есть шоке.
Я кивнула.
— Почему ты так на меня смотришь?
— Айкенборо? — переспросил Блейк.
— Да, ты слышал о нём?
— Вы были в Айкенборо? — Дэвид задал тот же вопрос.