Лунный жаворонок
Шрифт:
– Что ж, думаю, я услышал достаточно, чтобы вынести решение, – рявкнул Бронте, и Софи тут же забыла о лунном жаворонке. – Я голосую против – и вы меня не переубедите.
Софи не удивилась, но нахлынувшую панику побороть было сложно. Она не прошла?
Кенрик покачал головой.
– Бронте, это же абсурд. Я голосую за нее – и тебе не переубедить меня.
Софи задержала дыхание, когда все перевели глаза на Орели в ожидании последнего голоса. Та до сих пор не произнесла ни звука, и Софи понятия не имела, о чем она думает.
– Дай
– Орели эмпат, – пояснил Фитц. – Она чувствует твои эмоции.
Софи протянула дрожащую руку. Орели мягко сжала ее ладонь.
– Я чувствую страх и смятение, – шепнула она. – Но и небывалую искренность. И что-то еще… я не могу описать это. – Она открыла свои огромные голубые глаза и посмотрела на Софи. – Я отдаю тебе свой голос.
Алден, широко ухмыляясь, хлопнул в ладоши.
– Значит, решено.
– Пока решено, – уточнил Бронте. – Мы еще вернемся к этому вопросу. Уж я позабочусь.
Улыбка Алдена погасла.
– Когда?
– Подождем до конца года. Дадим Софи время освоиться, – предложил Кенрик.
– Чудесно, – кивнул Алден.
– Дураки, – проворчал Бронте. – Как старейшина, я взываю к своему праву потребовать прощупывания.
Алден кивнул и поднялся.
– Все уже запланировано. Я отведу ее к Квинлину, как только мы закончим.
Софи знала, что должна радоваться, но все мысли крутились вокруг слова «прощупывание». Звучало оно неприятно.
– Что за прощупывание? – спросила она у Фитца, пока Алден провожал всех к дверям.
Фитц откинулся на спинку стула.
– Очередной способ чтения мыслей. Ничего особенного. На уроках телепатии с ним постоянно сталкиваются – а ты, видимо, тоже на них попадешь. Поверить не могу, что ты прошла. Я на минуту засомневался.
– И я, – вздохнула Софи. – Почему Бронте потребовал прощупывания?
– Потому что с ним одни проблемы. А еще, наверное, его волнует, что папа не может прочитать твои мысли.
– Волнует?
– Думаю, «беспокоит» тут подходит больше. Мой отец очень сильный телепат. Как и я, – он самоуверенно усмехнулся. – И если мы не можем прочитать твои мысли, то кто сможет?
– Хорошо, – произнесла она, пытаясь понять смысл его слов. – Но почему его так волнует, что никто не может читать мои мысли?
– Скорее всего, из-за твоего воспитания.
Софи глубоко вдохнула и без особой охоты произнесла:
– То есть из-за того, что моя семья – люди. А я нет.
Фитц замер, а потом кивнул.
Внутри Софи внезапно что-то опустело. Так это не ошибка. Она и правда не была родной дочерью – и Фитц это знал. Он не поднимал на нее взгляд, и Софи понимала, что ему неудобно.
Она задушила и убрала боль, оставляя ее на потом, когда останется одна. Кашлянула, прочищая горло:
– И почему его это беспокоит?
– Потому что такого еще не было.
В теплой яркой столовой неожиданно стало холодно.
– Никогда?
– Никогда.
Такое короткое слово – и какое тяжелое у него значение.
Почему она жила с людьми?
Она не успела спросить, потому что вернулся Алден:
– Софи, пойдем со мной, поищем тебе одежду. Тебе тоже лучше переодеться, Фитц.
Софи помедлила. Пожалуй, ей нужно заставить их вернуть ее домой. Ее родители уже должны знать, что она прогуляла школу.
И если неприятностей уже не избежать, то можно попытаться оттянуть наказание. К тому же она пока не готова возвращаться домой. Ей нужно получить больше ответов.
– Куда мы идем? – спросила она, следуя за Алденом из столовой.
Тот улыбнулся.
– Как ты смотришь на то, чтобы побывать в Атлантиде?
Глава 9
– И вот это Атлантида? – у Софи не получилось скрыть разочарование.
Они стояли в каком-то захолустье на островке темных скал в окружении морских волн. Единственными признаками жизни была пара кричащих и гадящих чаек. Не такой затерянный континент она ожидала увидеть.
– Отсюда мы отправимся в Атлантиду, – поправил ее Алден, когда она переступила небольшую лужу по пути к треугольной скале. – Она под нами; свет туда не доходит, и прыгнуть не получится.
На скользких камнях сложно было не поскользнуться, особенно в новых красных туфлях. На них настоял Алден, сказав, что они подходят к ее длинному платью. Она умоляла дать ей штаны, но, видимо, платье у девушек говорило о статусе. Особенно в Атлантиде, которую Алден назвал «городом знати» – там работало много благородных семей. Из-за завышенной линии талии и расшитой драгоценностями горловины Софи ощущала себя так, будто надела маскарадный костюм.
Еще более странно было видеть Фитца в эльфийской одежде: длинной синей тунике со сложной вышивкой и узкими карманами на рукавах – размером как раз с проводник. Завершали наряд черные штаны с карманами на икрах – чтобы не сидеть на своих вещах, как он объяснил, – и черные сапоги. К счастью, никаких ботинок с острыми носами он не надел, но сейчас действительно походил на эльфа, и это придавало всему реальности.
Камень под ногами Софи задвигался, и она упала Фитцу в объятия.
– Прости, – шепнула она, понимая, что щеки сейчас краснее платья.
Фитц пожал плечами.
– Я привык. Биана, моя сестра, тоже неуклюжая.
Сравнение Софи не особо понравилось.
– Так Атлантида и правда затонула? – спросила она, меняя тему, и прошла вслед за ним к краю скалы высоко над водой.
– Древние устроили катастрофу, – ответил Алден. Он открыл потайную выемку в странного вида камне, демонстрируя сотни крошечных стеклянных бутылочек, взял одну и подошел к ним. – Как еще было заставить людей поверить в наше исчезновение?