Львиное Сердце
Шрифт:
Архиепископ привстал с кресла, перекрестил склонённую голову посланника и протянул ему руку для поцелуя.
– Благословляю вас, друг мой. Теперь можете идти, – и он опять опустился в кресло.
Как только дон Антонио закрыл за собой дверь, архиепископ поднял голову вверх и тихо сказал.
– Можете теперь спуститься вниз, миледи. Я жду вас.
Леди Габриэлла отчетливо услышала эту фразу и от неожиданности вздрогнула. Сразу же на галерее открылась дверь, и показался брат Уилком. Он поманил рукой женщину и скрылся за дверью. Габриэлла поспешила за монахом, Том не отставал от неё ни на шаг.
Пройдя всё теми
– Входи и ты, Том. Надо признать, ты в совершенстве овладел искусством перевоплощения.
Габриэлла остолбенела и не могла сказать ни слова. Старый лис всё-таки перехитрил её. Но архиепископ спокойно продолжал сидеть в своём кресле и смотреть на огонь.
– Да не бойтесь вы так, леди Габриэлла. Я уже давно понял, что Том под видом монаха узнаёт в моём аббатстве для кого-то секреты. Только не мог никак догадаться, для кого именно. Но, вот теперь эта тайна раскрыта. Я даже могу сказать, за кем именно ваш преданный слуга следил и днём, и ночью, – и он внимательно посмотрел на Габриэллу. – Я угадал?
– Да, ваше высокопреосвященство, – чуть слышно проговорила пристыженная женщина, но высоко подняв голову, достойно проговорила. – А как, по-вашему, я должна была защитить себя от своего сумасшедшего дяди?
– Всё правильно, миледи. Вы делали и делаете всё правильно. – Мэтр Доне помолчал немного, собираясь с мыслями, затем обратился к стоявшим перед ним Габриэлле и её слуге.
– Я полагаю, миледи, что у вас нет тайн от Тома? – она покачала головой. – Прекрасно, тогда он может остаться и присесть вон на ту скамью возле стены. А вы, миледи, садитесь поближе к теплу. Ужасно холодно сегодня, вы не находите?
Священник поправил меховую накидку на своих плечах. Не дождавшись от Габриэллы ответа, он продолжал.
– Как видите, миледи, я не стал скрывать от вас приезд посла из Рима с важным сообщением от папы. Он очень обеспокоен положением Англии, как на её северных границах, так и на восточных. Боюсь, моя дорогая Габриэлла, что он прав, – мэтр Доне остановился и тёплым отцовским взглядом посмотрел на женщину. – Вы ещё совсем юны и неопытны в таких делах, миледи. От вас потребовали очень многого и сразу, и я весьма надеюсь, что у вас хватит сил и мужества выполнить просьбу короля.
– О чём это вы, ваше высокопреосвященство? – миледи сделала удивленное лицо.
– О Ричарде Львиное Сердце, миледи. О короле Англии.
– Разве он уже вернулся? – Габриэлла не хотелось так быстро сдаться.
Архиепископ медленно встал. Опираясь на небольшой посох, он приблизился к креслу, где сидела Габриэлла. Она выпрямила спину, гордо вздёрнула подбородок и посмотрела прямо в узкие глаза мэтра Доне.
– Да, я вижу, вы сможете молчать, и ни слова не произнесёте во вред королю, но послушайте меня, милое дитя. – Том, не говоря ни слова, поднёс священнику венецианский стул, и тот с благодарностью уселся на него возле Габриэллы. – Я хочу помочь и вам, миледи, и королю. И для этого прошу вас выслушать меня. Хотя я уже знаю, что вы будете всё отрицать, поэтому я не буду выспрашивать у вас о короле. Судя по всему, он жив и, слава Богу! Но, милое дитя, я хочу только одного, – архиепископ помолчал немного и продолжил. –
Габриэлла смотрела мимо архиепископа на огонь и молчала.
– Вижу, что понимаете. Ну, хорошо, леди Грегари. У нас и так мало времени, чтобы разобраться в таком сложном вопросе: можете вы мне доверять или нет. Я мог бы часами доказывать вам своё расположение, но, наверное, все это будет бесполезно. Скоро должен вернуться ваш дядя из Йорка, и я не хочу, чтобы он нашел вас здесь. От этого человека, скажу я вам, у меня всегда болит голова и какое-то беспокойство в животе. А в моём возрасте, милая леди, волноваться уже вредно.
Архиепископ закашлял, и кисть его руки, сжимающая горло, побелела. Том кинулся к столу, налил немного воды и поспешил подать чашу священнику. Тот, только кивнул головой в знак благодарности, выпил воду, пытаясь унять приступ внезапного кашля. Немного отдохнув, старик продолжал.
– Я только надеюсь на сэра Уостера. Возможно, он уже отыскал короля Ричарда и передал ему мою просьбу и советы. Вам неинтересно, миледи, какие?
– Ваше высокопреосвященство, я совершенно уверена в том, что вы дадите очень мудрые и верные советы любому королю, но я не уверена, что сэр Уостер передаст их именно королю Ричарду. Ведь короля никто не видел.
– Нет, видели, миледи. Именно люди сэра Уостера и видели короля в вашем лесу, недалеко от вашего замка. И никуда деться он больше не мог. Но это уже неважно.
Архиепископ встал с маленького стула и, всё так же опираясь на свой посох, вернулся в кресло возле камина.
– Сэр Уостер выполнит моё поручение к королю, в этом я не сомневаюсь. А вот вы, миледи, выполните моё поручение к герцогине Изабелле. Тем более что герцог очень хотел увидеть вас на своем балу, правда он больше всего желает добиться от вас правды на счет короля. Но там вы уже будете сами выпутываться, как знаете. А вот герцогине очень нужна такая дама, как вы, миледи. Я напишу небольшое письмо, а вы передадите при встрече леди Изабелле и всё объясните ей.
– А что я должна буду ей объяснить, ваше высокопреосвященство?
– Вы объясните ей, как такой человек, как сэр Ричард, мог довериться такой упрямой женщине, как вы, миледи! – вскричал мэтр Доне. – Вы даже не можете понять, что приехав на бал к герцогу, вы оттуда не выйдите, а попадёте прямо в его подземные комнаты для допросов.
– Я сегодня уже про это слышала, ваше высокопреосвященство, – спокойно ответила Габриэлла.
– Слышала, – передразнил её мэтр Доне. – А я думал, не расслышала. Да поймите, милое дитя, вы затеяли слишком опасное и неженское дело: тягаться с герцогом, – уже более спокойно проговорил священник.