Любимая
Шрифт:
— Все в порядке, Эдвард, но все же армия сделала тебя… пресным. — Свою колкость она сдобрила очаровательной улыбкой.
— Я бы назвал это зрелостью, — возразил Эдвард. — Я не стал пресным, а научился вести себя ответственно, Тео. Мы не знаем, с чем столкнулись, а узнав, сможем ли справиться?
— Ты прав. Не стоит начинать все сначала.
Эдвард проводил Тео и отправился по делам. Он не был уверен, что убедил ее отказаться от своих планов. Но если Тео будет настаивать, он, разумеется, поможет. Неприлично молодой женщине одной
Этот печальный итог не улучшил его настроения, когда Эдвард одевался к обеду. Но ему и в голову не пришло сказать Стоунриджу о намерениях его жены.
Глава 21
Сильвестр увидел Нейла Джерарда, как только вошел в «Уайте». Капитан играл в «фараон» и, казалось, был целиком поглощен картами. Сильвестра охватило возбуждение охотника, выслеживающего дичь.
С минуту он стоял в дверях, осматриваясь, а затем шагнул вперед. Сидящие за ближайшим к нему столом замолкли, когда он проходил мимо, но затем беседа возобновилась. Сильвестр чувствовал, как кровь отхлынула от лица, когда он подходил к карточным столам. Нейл Джерард скорее угадал, чем увидел, как подошел Сильвестр, и когда он брал карты, пальцы его едва заметно дрожали. Когда граф приблизился к Нейлу и остановился у его стула, по комнате пронесся едва уловимый шепот.
Нейл оторвался от карт, взглянул на Сильвестра и приветливо кивнул:
— А, Стоунридж! Как поживаешь?
У игроков вырвался единодушный вздох облегчения, и теперь все открыто смотрели на происходящее. Джерард протянул руку, которую Сильвестр крепко стиснул. Руку человека, который пытался его убить.
— Благодарю. Джерард указал на стол:
— Не хочешь сыграть?
— С удовольствием, если не будет возражений.
Сильвестр внимательно оглядел партнеров Нейла. Банк держал герцог Картертон. Просто удивительно, как преобразились лица, выражавшие теперь полное одобрение возвращению Сильвестра Джилбрайта в лоно общества.
— Садитесь, Стоунридж, — произнес герцог, и по столам прошел еще один вздох облегчения.
Лорд Белтон отодвинул свой стул, показывая Сильвестру на освободившееся место.
— Лакей, стул для лорда Стоунриджа. Немедленно появился резной стул с позолотой, и граф сел, обратившись к соседу:
— Надеюсь, у вас все в порядке, Белтон?
— Да… да, благодарю.
— Как здоровье леди Белтон?
— О, все хорошо, спасибо, — ответил его светлость, беря рюмку кларета. — Попробуйте, Стоунридж. Отличное вино!
Новый жест в сторону лакея, и рядом со Стоунриджем появилась рюмка кларета.
Сильвестр вежливо улыбнулся и взял карты. Итак, Нейл решил вести себя, словно ничего не произошло. Такое отношение со стороны человека, который и начал весь этот скандал, обязывало других последовать его примеру. Но почему такая резкая перемена?
Человек,
Через полчаса Джерард бросил карты и встал из-за стола.
— Не хочешь выпить со мной, Стоунридж?
— С удовольствием.
Сильвестр извинился перед другими игроками и последовал за Джерардом к уединенному столику в эркере. Выражение лица Сильвестра было спокойное, глаза холодные, как всегда, но он был настороже, словно обходил посты накануне битвы.
— Поздравляю с женитьбой, Стоунридж. Нейл наполнил две рюмки из графина на столе.
— А леди Стоунридж тоже в Лондоне? Кого же, по его мнению, он видел в «Отдыхе рыбака», подумал Сильвестр, прежде чем ответить.
— Да, здесь. Так же, как ее мать и сестры.
— Надеюсь, не под твоей крышей, — со смехом отозвался Нейл. — Мужчина не может оставаться самим собой при таком скоплении женщин.
Сильвестр выдавил из себя улыбку.
— У леди Белмонт свой дом на Брук-стрит.
— Мне хотелось бы удостоиться чести быть представленным леди Стоунридж, — проговорил Нейл. — Надеюсь, она будет присутствовать на балу в «Олмэксе» нынче вечером?
— Да, с матерью и сестрами.
Сильвестр потягивал кларет, откинувшись на спинку стула и скрестив ноги. Он смотрел на Нейла, но, казалось, не видел его.
— Я тоже загляну туда. Я ведь только что прибыл в Лондон.
— Да, кажется, я тебя не видел, — произнес Сильвестр. Не показалось ли ему, что у Нейла чуть дернулось веко? Но тот продолжал все в том же сердечном тоне:
— Ты должен отобедать у меня, Сильвестр. Мы так давно не обедали вместе!
— По крайней мере года три, — согласился Сильвестр, по-прежнему не проявляя никаких эмоций.
— Хорошо. Пусть это будет, скажем, во вторник. Несмотря на улыбку, глаза у Нейла бегали.
— Почту за честь.
— Значит, договорились. На Хаф-Мун-стрит, в восемь. И потом вист.
— Обширная программа, — заметил Сильвестр все с той же безмятежной улыбкой.
— А ты сам не собираешься сегодня заглянуть в зал Ассамблеи?
— Пока не знаю, — ответил Сильвестр.
— Конечно, это чуточку скучновато, — согласился Нейл. — Но показаться надо. — Он деланно засмеялся. — Ты не хочешь составить мне компанию?
Если Сильвестр приедет в «Олмэкс» в компании Нейла Джерарда, его реабилитация будет полной. Но что замышляет Джерард теперь? Если Сильвестр не будет подыгрывать ему, то никогда не узнает этого.
— А почему бы и нет? — словно между прочим проговорил граф. — Мне надо только зайти домой и переодеться.
— Тогда я встречусь с тобой позже, и мы поедем вместе.
Сильвестр кивнул в знак согласия, поднялся и отбыл. Когда он покидал салон, несколько рук поднялось в приветственном жесте. Он отвечал поклоном, но его усмешка говорила, что он прекрасно понимает причину этого неожиданного дружелюбия.