Любить и умереть только в Андорре
Шрифт:
Офра оценила его тактичность.
– Благодарю вас, Поль, – ласково улыбнулась она французу, – мне приятно, что именно вы стали моей парой.
Поль церемонно поклонился.
Комиссар не понял и разозлился.
– Какой парой? – спросил он. – При чем тут ваш «напарник»?
– Я же вам объяснял, – терпеливо сказал Гусейн, – мы разбились на пары, чтобы следить за своим «напарником» и помочь ему в случае нужды.
– А вы знали, что будет новое убийство? – гневно закричал комиссар.
– Мы предполагали, – дипломатично вывернулся Гусейн.
– Хватит, – разозлился комиссар, –
– Я вышел на улицу и увидел, как с земли поднимаются мистер Лежинский и мисс Мандель. Я сначала подумал, что они хотели полежать на травке…
– Хам… – не выдержала наконец Офра.
– Извините, но я хочу дать нашему комиссару наиболее полную картину. Поэтому я даже не сразу подбежал, потом, подойдя поближе, понял, что случилось нечто ужасное. Лежинский закричал, чтобы мы шли вокруг отеля, а сам побежал в отель. Я достал свое оружие, и мы вместе с мисс Мандель добросовестно обошли весь отель, но ничего подозрительного не заметили. Был какой-то мальчик на велосипеде. Он проехал мимо, и все. Больше никого не было. Потом появилась полиция, и мы поняли, что опять произошел несчастный случай.
– Это вы называете несчастным случаем? – взорвался комиссар. – Кто-то хладнокровно застрелил вашего коллегу, а вы считаете, что это несчастный случай.
– Пусть будет убийство, – согласился Анчелли, – но для самого Ли оно всего лишь несчастный случай. Он уже не знает о наших проблемах. Они его просто уже не интересуют.
– Мы составили список живущих в отеле гостей, – уставшим голосом сказал комиссар, – их четырнадцать человек. Сейчас вы поедете в свой отель. Мистер Гусейн тоже вернется в этот отель. У номера каждого из вас будет стоять полицейский пост. Завтра днем я решу, что с вами делать. У вас, как обычно, у всех есть абсолютно твердое алиби, а третий труп мне нужно куда-то везти. Наше государство – не морг по приему коммерсантов. Списки гостей вам раздадут. Если вы хотя бы слышали о ком-то из них, сразу подчеркните эту фамилию. Может, у нас в Андорре действительно находится патологический убийца-маньяк, убивающий почему-то исключительно коммерсантов из вашей группы. Но я как-то не верю в маньяка. Скорее убийца кто-то из вас пятерых, господа. И, поверьте, я найду этого убийцу. Найду его во что бы то ни стало.
– Мы можем пожелать вам только удачи, – сказал я осторожно.
Очевидно, он уже выдохся, поэтому не обратил внимания на мои слова.
– Надеюсь, мы не считаемся арестованными или задержанными? – поинтересовался Анчелли.
– Нет, – успокоил его комиссар, – вы только важные свидетели, которых нужно охранять.
Его, очевидно, разбудили после принятия снотворного, и он принял уже другую таблетку, чтобы сбить усталость и сон. Действие второй таблетки ощутимо кончалось.
Мы поднялись со своих мест, направляясь к выходу.
– Послушайте, господа, – позвал нас вдруг комиссар с такой смешной фамилией О, – я не знаю, почему вы здесь и в какие игры играете. Но поверьте моему опыту, господа, это не последнее убийство. Вы мне не хотите ничего рассказывать, считая меня за идиота, а убийца продолжает безнаказанно убивать. Подумайте над этим, господа.
Мы вышли из комнаты.
– Ему нужно выступать
– Точно, – согласился я, – и желательно в главных ролях.
ГЛАВА 6
Мы вернулись в отель и утром, к завтраку, уже собрались, как обычно, подтянутые и внешне спокойные. Хотя, конечно, три убийства подряд не прошли даром. Мы все плохо спали в эту ночь. Но для того мы и профессионалы, чтобы не показывать свое беспокойство. Все пятеро собравшихся за столом людей внимательно следили друг за другом. Вчерашнее ночное убийство было слишком хорошо задумано и спланировано, чтобы мы чувствовали себя относительно спокойно. И хотя личное оружие у нас вчера отобрали, от этого мы совсем не чувствовали себя спокойнее. Мы умеем убивать так виртуозно и так разнообразно, что каждый из пятерых твердо знал – одна маленькая ошибка, и он будет следующей жертвой.
После завтрака мы с Офрой уединились в баре, а оставшиеся трое мужчин курили в холле отеля, стараясь не выпускать друг друга из виду. Но при этом рядом всегда находились несколько полицейских, прикрепленных к нам бдительным комиссаром. Разумеется, нас несколько забавляли эти стражи порядка, но мы продолжали делать вид, что случившиеся убийства всего лишь досадный эпизод в нашей жизни.
– Что ты думаешь по поводу нашего комиссара? – спросила меня Офра, усевшись напротив со стаканом апельсинового сока в руках.
– Типичный кретин, – пробормотал я в ответ.
– Я не была бы столь категорична, – возразила Офра.
– Почему?
– У него иногда бывают довольно умные мысли. Редко, но бывают. Он не безнадежен, Рудольф, он совсем не безнадежен.
– Ты считаешь, что он найдет убийцу? – удивился я.
– Не знаю, но он, во всяком случае, уже не оставит нас в покое. Убийце будет трудно найти себе жертву в следующий раз.
– Не будь столь уверенной в этом.
– Ты что-то подозреваешь?
– Просто убийца, который осуществил три убийства, был достаточно подготовленным человеком, и его не остановят эти полицейские манекены.
– Значит, ты серьезно полагаешь, что убийства могут продолжаться?
– Хотел бы ошибиться, но боюсь, что это так.
– Да, – задумчиво произнесла Офра, – кто-то из них троих. Поль, Джулио или Гусейн.
– А может, убийцей Мортимера и Эльзы был сам Ли? – спросил я.
– Что ты сказал?
– Это единственное логическое объяснение. После смерти двоих агентов китаец хотел убить и меня, но промахнулся. Поняв, что он раскрыт, Ли покончил жизнь самоубийством. Тебе нравится такое объяснение?
– Честно говоря, нет.
– И мне не нравится. Ли был мертв, когда я туда ворвался. Значит, его убил кто-то из троих наших коллег. Только они трое.
– Да, – согласилась Офра, – кто-то из них выстрелил и в нас после того, как застрелил мистера Ли.
– Это, по-моему, понял и наш комиссар. Но вопрос в том, кто именно убил мистера Ли.
– У каждого из них есть алиби, – напомнила Офра, – но кто-то из них врет. Весь вопрос в том, кто именно врет.
– Нужно проверять их алиби, очень тщательно проверять. Только тогда можно будет установить, кто из них врет.