Люблю всем сердцем
Шрифт:
В этот момент в холле появилась Фелиса.
– У вас удивительно красивый сад… – Она выразительно замолчала, увидев Минерву.
– Вы?.. – Минерва увидела достаточно. Самые худшие ее опасения оправдались.
Фелиса сначала побледнела, потом покраснела.
– Когда звонил Джад, он сказал, что один, – пролепетала она.
Минерва ничего не хотела слышать. Что за жалкий лепет она несет, когда разрушена ее жизнь! Она выбежала во двор и бросилась к своей машине. Домой, в Атланту. Ей удалось проехать всего лишь квартал, потом
Через какое-то время она взяла себя в руки и поехала дальше, но временами слезы все равно наворачивались на глаза и текли по щекам.
«Этого следовало ожидать, – убеждала она себя. – Ты ведешь себя так, словно ваш брак изначально основан на любви. Ты забыла, что в твои обязанности входит присматривать за детьми и время от времени удовлетворять его желания в постели. Самая большая глупость, которую ты сделала в своей жизни, – это когда в него влюбилась».
«Мой отец кругом оказался прав» – вспомнилась очередная горькая истина.
Нет, нельзя позволить, чтобы дети заметили, что она чем-то расстроена или огорчена. Усилием воли Минерва прекратила рьдать. Нет, никто не увидит ее слез.
Люси вышла навстречу, лишь только показался ее автомобиль.
– Почему ты вернулась?
– Фелиса Фрондерсворт опередила меня, – безразлично сказала Минерва.
Люси была безмерно удивлена.
– Фелиса? Вот уж никогда бы не подумала.
– Да, мы думали, что это Сюзанна Глэдстоун.
Люси вздохнула.
– Мужчине сложно проявить твердость, когда красивая женщина вешается ему на шею. Я не утверждаю, что он пошел у нее на поводу, но мне всегда претил брак ради спасения детей. – Она нахмурилась. – Что собираешься теперь делать? Дети слишком привязались к тебе. Ты не можешь взять и просто так уйти.
– Знаю. И я их люблю не меньше. – Минерва с тоской посмотрела на дом, где она так недавно еще была счастлива. – Для начала я перееду в мою прежнюю комнату.
Джад гнал машину на предельной скорости. Его изумление можно было понять, когда он обнаружил, что в его номере кто-то был. А когда он выяснил подробности у горничной, то ему чуть плохо не стало. Счастье Фелисы, что она успела убраться до его возвращения.
Уже подъезжая к дому, он увидел, что автомобиль Минервы стоит на месте. Джад вздохнул с облегчением: значит, она не уехала.
Дети, как всегда, встретили его радостными криками. Взгляд же Минервы обжигал душу. Но в остальном она вела себя так, словно ничего не случилось. Однако Джад чувствовал, что нет того тепла, того света, которые он всегда ощущал в ее присутствии.
Люси мимоходом взглянула на него, кивнула в знак приветствия и с независимым видом удалилась на кухню.
Освободившись от детей, Джад сделал пару шагов навстречу Минерве, но она отступила назад, ее глаза предупреждающе сверкнули – не подходи
Джад молча развернулся: без помощи Люси ему не обойтись.
– Я надеялась, что в вас больше здравого смысла, – сказала Люси, стоило ему войти на кухню.
– Ты что, думаешь, я сам пригласил Фелису? – вскипел Джад. – Она заявилась неожиданно даже для меня. И вообще, о том, что она приезжала, я узнал от горничной, когда вечером вернулся в гостиницу. И тут же поехал домой.
Люси скептически посмотрела на него. Теперь Джад понимал, как сложно будет ему убедить Минерву, что он ни в чем не виноват. Он-то рассчитывал, что Люси будет на его стороне.
– Присмотри, пожалуйста, за детьми, нам с Минервой нужно поговорить.
– Тебе просто повезло, что она действительно полюбила твоих детей. Я на ее месте давно собрала бы вещи и уехала. Вот тогда твои дети действительно потеряли бы женщину, которая смогла заменить им мать. – Сказав это, Люси направилась в игровую.
Джад последовал за ней следом. Улучив момент, когда внимание детей было сосредоточено на Люси, он подошел к Минерве:
– Пойдем в библиотеку, мне нужно с тобой поговорить.
Всю дорогу, пока Минерва ехала домой, она придумывала, что ему скажет. А вот сейчас, когда пришло время, все приготовленные фразы вылетели из головы.
– Да, конечно. – В любом случае они должны поговорить.
Джад закрыл за ними дверь и сказал:
– Минерва, пойми, я никогда не приглашал Фелису к себе.
Минерва холодно возразила:
– Откуда она тогда узнала, что ты там?
– Она могла узнать об этом от Сюзанны, они подруги. Может быть, еще от кого-то. Я не знаю.
С одной стороны, Минерва хотела ему поверить, но, с другой стороны, ей очень не хотелось, чтобы ее, как дурочку, водили за нос.
– Она знала о том, что ты получил право опеки над детьми, раньше нас. Может быть, ты ей позвонил первой?
– Нет. Мне неизвестно, кто ее уведомил. – Джад пристально посмотрел на нее. – Я никогда не лгал тебе. Все, что я говорю, – правда.
Минерва перевела дыхание. Кажется, он абсолютно серьезен. Стоит только вспомнить, как быстро прискакала Фелиса после того несчастного случая.
Зная ее, зная, что у нее есть друзья в компании Джада, стоит ли удивляться такой поразительной осведомленности?
– Мне хочется тебе верить, но и обманываться я не настроена. Видишь ли, я долгие годы жила с отцом в полной уверенности, что я нужна ему, что он заботится обо мне. На самом же деле я значила для него не больше, чем служанка. Так и тут, после того как мы стали с тобой по-настоящему близки, я на какое-то время забыла, что наш брак – лишь формальная договоренность. Я никогда не была для тебя женой. Только воспитательницей твоих детей и твоей наложницей.
Джаду пришлось не по вкусу это откровенное высказывание. Частично это, конечно, правда, но она глубоко ошибается в главном.