Любопытная новобрачная
Шрифт:
Мейсон положил снятые звонки в пакет из плотной коричневатой бумаги, аккуратно перевязал его упаковочной лентой и, взяв пакет под мышку, покинул Колмонт-апартментс.
12
С удовольствием вдыхая свежий утренний воздух, Мейсон заглянул в записную книжку, посмотрел на номера ближайших домов и остановился, когда увидел небольшой магазин с вывеской, на которой крупными буквами было написано: "Электрическая мастерская Отиса".
Мейсон открыл дверь. Где-то раздался мелодичный звонок. Адвокат остановился перед прилавком, заваленным
Открылась задняя дверь, и в помещение вошла, приветливо улыбаясь, молодая женщина.
– Я бы хотел видеть Сиднея Отиса, - сказал Мейсон.
– Вы что-то продаете?
– улыбка мгновенно сошла с лица девушки.
– Передайте ему, что его хочет видеть адвокат Перри Мейсон.
В задней комнате послышался шум, что-то с грохотом полетело на пол, чьи-то быстрые шаги поспешили к двери. Дородная фигура в рабочем халате оттолкнула в сторону девушку и замерла у распахнутой двери. Радушная улыбка разлилась по лицу толстяка.
Можно было не сомневаться, что этот человек действительно добряк. Хотя его халат давно не встречался со стиральной машиной, а голые по локоть руки были перепачканы мазутом, смотреть на него было одно удовольствие.
– Перри Мейсон! Какая честь! Вот уж не думал, что вы все еще помните меня!
– Я никогда не забываю своих присяжных, - рассмеялся Мейсон.
– Как поживаете, Сидней?
Адвокат протянул хозяину руку.
Сидней Отис страшно смутился, потом обтер ладони о собственные штаны и обхватил пальцы адвоката обеими руками.
– Рад, очень рад видеть вас, господин адвокат!
– У меня к вам просьба, - прямо сказал Мейсон и посмотрел на девушку.
– Исчезни, Бетти, мне нужно поговорить с мистером Мейсоном, распорядился хозяин.
– Но, папа, я же...
– Ты слышала? Вот и исчезай!..
Его бас отдавался во всех закоулках домика, но выражение лица оставалось по-прежнему добродушным. Девушка неохотно повиновалась. Когда дверь за ней захлопнулась, Отис повернулся к адвокату.
– Где вы теперь живете, Отис?
– спросил Мейсон.
– Раньше у нас была квартирка наверху, но теперь цены на жилье стали такими, что пришлось освободить кладовку и устроить там спальню для жены и дочки. Сам я сплю на раскладушке...
– Я арендовал на полгода целый дом, но получилось так, что я туда сейчас переселиться не могу. Предлагаю вам поселиться там.
– Да что вы, господин адвокат! Мне это не по карману!
– Вы меня не правильно поняли, - улыбнулся Мейсон.
– Аренда за полгода уплачена вперед. Квартиры там славные. Вероятно, вы читали о Колмонт-апартментс на Норвалк Авеню. Там убили одного парня по имени Кейри. Это его настоящее имя, а в газетах он фигурирует под фамилией Мокси.
– Да, я читал об этом, - подтвердил Отис.
– Полиция
– Так оно и есть, - кивнул адвокат.
– Конечно, Сидней, вашей семье не обязательно знать, что там произошло убийство. Позднее они, конечно, все узнают от соседей, но к этому времени вы уже успеете переехать. Квартира удобная и я думаю, что вы в ней великолепно устроитесь. Окна выходят на юг, комнаты все время залиты солнцем.
– Это просто замечательно, но почему вы это делаете для меня, мистер Мейсон?
– Это вы кое-что должны сделать для меня, Сидней.
– Что же именно?
– Когда въедете в квартиру, а я хотел бы, чтобы это произошло завтра же, прошу заменить дверной звонок на собственный.
– Заменить дверной звонок?
– недоуменно спросил хозяин магазина.
– Именно так, - улыбнулся Мейсон.
– Снимите тот, что стоит, и поставьте другой. Причем, этот звонок должен быть только что купленным, иметь на себе торговую бирку. Устанавливая его, позовите двух свидетелей. Пусть это будут даже члены вашей семьи, но они должны видеть, как вы снимаете старый звонок и устанавливаете новый. Однако никому не говорите, почему вы это делаете. Скажите, что вам не нравится его звук или еще что-нибудь.
– А если установить зуммер?
– Нет, поставьте звонок серийного производства, купленный в магазине.
– Хорошо, это не трудно - кивнул толстяк.
– И еще один важный момент, Сидней. Прежний звонок или зуммер прошу вас сохранить в целости, без повреждений. Поставьте на нем какую-нибудь отметку, чтобы потом его можно было отличить от других, если потребуется. Сделайте царапину или отколите кусочек эмали, но так, чтобы дефект не выглядел нарочитым. Вы поняли?
– Разумеется, - кивнул Отис.
– Только скажите, дело это законное?
– Абсолютно, - заверил Мейсон.
– Я арендовал дом на полгода и уплатил деньги вперед. Если вас спросят, каким образом вы сняли эту квартиру, объясните, что когда узнали из газет об убийстве, то сообразили, что квартира будет сдаваться дешево. Вот вам ключи от и пятьдесят долларов на оплату расходов по переезду. Квартира полностью меблирована, но там хватит места и для тех вещей, которые вы захотите взять с собой.
Отис не раздумывая оттолкнул протянутые деньги, но Мейсон продолжал настаивать:
– Сидней, это же самая настоящая сделка, уверяю вас. Вы - мне, а я вам и никто из нас не останется в накладке.
Отис какое-то время пребывал в нерешительности. Вдруг на его лбу собрались морщины.
– В газетах что-то говорилось о том, будто соседи слышали, как звенел звонок в момент совершения убийства... Я не перепутал? Так оно и было?
Мейсон посмотрел электрику прямо в глаза и сказал:
– Вы не перепутали, Сидней.
– Благодарю за доверие, господин адвокат, - улыбнулся Отис, взяв из рук Мейсона деньги.
– Мы переедем сегодня же.