Любовь и долг
Шрифт:
Дезирэ вдруг почувствовала, что страшно устала: последние две ночи она почти не сомкнула глаз.
– Почему бы вам не пойти и не прилечь, сеньорита. Мы с Хуаной посидим возле доньи.
Скинув туфли, Дезирэ упала на постель, не раздеваясь. Едва коснувшись подушки, она провалилась в сон.
Ей показалось, что она спала всего несколько минут, когда ее разбудил истошный крик. Еще не придя в себя, Дезирэ сунула ноги в туфли и побежала на голос, доносившийся из спальни Элены.
От страха у нее пересохло во рту. Но, увидев,
– Господи, Хуана, перестань кричать! Ты напугаешь донью своей истерикой.
Поскольку Хуана не обращала на нее внимания, Дезирэ пришлось ее хорошенько встряхнуть. Крик прекратился, но грузное тело женщины сотрясала дрожь, а в глазах застыл ужас.
Не на шутку встревожившись, Дезирэ спросила Роситу:
– Что случилось?
Бледная Росита показала на Элену.
– Посмотрите сами.
Дезирэ подошла ближе и увидела ярко-красную сыпь, обезобразившую лицо Элены.
– Господи! – воскликнула Дезирэ и откинула одеяло. Ладони и ступни Элены были покрыты такой же сыпью.
– Оспа, – сказала Росита, подтверждая догадку Дезирэ.
Это был смертный приговор. Оспа была страшнее французов.
Рафаэль подошел к палатке, у входа в которую стоял часовой в красном мундире. При виде человека, сопровождавшего Рафаэля, часовой взял под козырек и отступил в сторону.
В палатке было полно народу, но Рафаэль смотрел лишь на человека, сидевшего за походным столом, заваленным бумагами.
На первый взгляд в нем не было ничего примечательного. Разве что в отличие от присутствующих он был облачен не в мундир, а аккуратный голубой халат. Ему не было и сорока, но в его волосах уже серебрилась седина.
Он что-то быстро писал, но, когда Рафаэль приблизился, поднял голову. У него оказалось бледное удлиненное лицо, ясные серые глаза и большой орлиный нос.
– Сеньор Веласко, сэр.
– Благодарю вас, Грант. – Сэр Артур Уэлсли положил перо. – Добро пожаловать в наш лагерь, сеньор Веласко.
– Рад с вами познакомиться, сэр. – Рафаэль вежливо поклонился. – Майор сказал, что вам нужен переводчик. Могу я предложить свои услуги?
Командующий английскими войсками предложил ему сесть напротив.
– Мне действительно нужен человек, который бы мог внятно объяснить генералу Куэсте мои намерения. Ваша помощь будет принята с благодарностью. Но, я полагаю… э… сюда вас привели и другие интересы.
– Отдаю должное вашим офицерам разведки, сэр, – улыбнулся Рафаэль.
– Будем надеяться, что нам удастся помешать маршалу Виктору сказать то же самое, – захохотал Уэлсли.
– Мои партизаны, объединившись с другими отрядами, контролируют окрестности, чтобы ваше передвижение не стало известно французам. Я уверен, в Мадриде еще не знают, что вы вторглись в Испанию.
Уэлсли позволил себе улыбнуться: это была лучшая новость с тех пор, как он покинул Португалию.
Во главе испанских вооруженных
Но одно надо было признать – бесстрашную решимость испанских партизан. Как и сидевший перед ним человек, они были готовы пожертвовать всем. Уэлсли уже имел возможность оценить их смелость и живучесть и теперь пришел к выводу, что они остались единственной надеждой Испании, поскольку ее генералы потерпели поражение.
Партизаны будут бороться до конца. А пока они борются и его армия остается на полуострове, французы будут в затруднительном положении: они не смогут подавить восстание, не оказавшись лицом к лицу с англичанами, а это будет для них катастрофа.
– Я совершенно уверен в том, сэр, – сказал командующий Рафаэлю, – что, если война в Испании продолжится, Европа будет спасена от Наполеона. Я не стану сейчас торопиться. Подождем, что произойдет в ближайшие недели.
– Рад это слышать, сэр Артур.
Рафаэлю понравилось, что его новый союзник не собирается сдаваться, но он знал недостатки своей армии не хуже сэра Артура. Куэста был слишком стар и слишком упрям. Тяжело в этом признаваться, но англичане были куда более грозной силой.
Испании была нужна хорошо вымуштрованная английская армия, но и англичане нуждались в партизанах, и сэр Артур прекрасно это понимал.
– Генерал Куэста согласился на объединение наших сил у Оропезы. Оттуда мы вместе пойдем на Виктора. Не могли бы вы снабдить меня хорошими картами? – Уэлсли посмотрел Рафаэлю прямо в глаза. – Наши никуда не годятся.
– Я могу предложить вам кое-что получше. Я дам вам надежных проводников.
– Думаю, мы с вами неплохо поладим, сэр, – отозвался сэр Артур.
Встреча прошла лучше, чем можно было ожидать, думал Рафаэль, покинув палатку. Осталось выполнить данные им обещания.
После первой встречи с Санчо он решил, что от него потребуется отвлечь внимание от продвижений англичан. Но его кузен похвастался командующему, что Рафаэль прекрасно говорит по-английски. И вот…
Однако другая проблема волновала Рафаэля. Он обещал Элене, что вернется через две недели, а оказалось, что ему придется задержаться, потому что его услуги требуются Уэлсли.
Надо сообщить об этом домой. Но как?
– Люди боятся оспы больше, чем дьявола, – вздохнув, сказал отец Гомес. – Доктор Варгас отказал нам в помощи. Он заявил, что не намерен подвергать себя опасности, спасая других.
– Этот человек преступно нарушает данную им клятву лечить больных.
Варгас отказался даже войти в комнату Элены. Как только узнал, что сыпь превратилась в гнойнички, он быстро проинструктировал Дезирэ, как их обрабатывать, и, сунув ей в руки пакет с лекарствами, поспешно ретировался.