Любовь и гепард
Шрифт:
Джон Мастерс был изображен на ней с женой Софией. К несчастью, в этот момент они далеко не были счастливы, и он не сомневался в неверности жены.
Он даже настоял, чтобы убрать ее изображение с картины и заменить его фигурой преподобного Филиппа. Стаббс сделал так, как его просили: уничтожил фигуру женщины и на ее месте нарисовал священника. Только забыл изменить дамское седло на мужское.
Викарий убедился, что герцог заметил это, и сказал со смехом:
— Конечно, очень разумно иметь в своем доме портрет
Герцог засмеялся.
— Но, очевидно, он разделял страсть Джона Мастерса к охоте на лис.
— Ну, об этой картине мы сказали достаточно, — заметил викарий. — Теперь обратите внимание на другую.
Вторая картина, унаследованная викарием от отца, висела на противоположной стене.
На ней были изображены гончие, расположенные на картине так, словно перед экспертами на выставке. Герцог стоял некоторое время, молча ее разглядывая.
— Это единственная известная картина, на которой Стаббс изобразил собак таким образом. Вам очень повезло, что вы обладаете ею. Я вам завидую.
— Не думаю, что есть из-за чего, — сказал викарий. — Ведь у вашей светлости большая коллекция картин Стаббса.
— И вы обязательно должны ее посмотреть. Когда вы сможете поехать со мной в Хирон и рассказать то, что я не знаю о своих картинах?
Викарий засмеялся.
— Я с удовольствием посмотрел бы не только картины Стаббса, но и ваших лошадей.
Герцог колебался мгновение, потом сказал:
— Я собирался уехать домой сегодня, но если вы будете так добры и разрешите провести эту ночь у вас, мы могли бы завтра отправиться все вместе в Хирон.
Викарий, казалось, удивился.
Но прежде чем он успел ответить, Дорин воскликнула:
— Прекрасная идея! Мне очень хотелось бы, чтобы папа побывал в Хироне. Более красивого дома я не видела никогда в жизни.
То, как она произнесла эти слова, совершенно ясно показывало, что Дорин такого же мнения о его хозяине.
Заметив, что герцог смотрит на Ильзу, она поспешила добавить:
— Думаю, что для моей сестры будет затруднительно выбрать время для поездки. У нее в деревне так много обязанностей!
— У нас обоих нет никаких дел после завтрашней утренней службы. В воскресенье вечером службы нет, — возразил викарий.
Это было правдой.
С тех пор как закрыли Большой Дом, в деревне осталось так мало жителей, что в воскресенье все они собирались один раз. Вечером викарий проводил службу для одной Ильзы у себя в кабинете.
— В таком случае, — сказал герцог, — я имею удовольствие пригласить вас и обеих ваших дочерей в Хирон.
Если он остается на ночь, значит, и на обед тоже. Ильза выскользнула из гостиной, чтобы предупредить миссис Бриггс о том, что, кроме Дорин, у них сегодня за обедом будет еще один важный гость.
Миссис Бриггс
— Мне кажется, у нас где-то есть бутылка бордо, которую дядя Роберт подарил папе перед отъездом в Индию, — вспомнила Ильза.
— Совершенно верно, мисс Ильза, — подтвердил Бриггс. — Есть еще белое вино. Не так много, но для его светлости хватит.
— Я знаю, что могу положиться на вас, Бриггс, — сказала Ильза.
Выходя из кухни, она подумала, что Дорин не хочет, чтобы сестра ехала с ними в Хирон. Ильза видела выражение ее лица, когда герцог пригласил их всех.
Смешно даже подумать, что такая красавица, как Дорин, может к кому-то ревновать.
«Следует быть очень осторожной, — сказала она себе. — Хотя герцог, конечно, и не заметит меня рядом с обворожительной Дорин».
Но на нее саму гость произвел большое впечатление. Наверное, потому, что он очень отличался от всех мужчин, с которыми ей до сих пор приходилось встречаться. Когда они с герцогом обменялись рукопожатием, Ильза почувствовала странное волнение.
«Герцог — сильная личность, — думала она. — А такие люди нечасто встречаются».
Но даже себе девушка не смогла бы объяснить, что имела в виду.
Когда Ильза вернулась в гостиную, она вдруг поймала себя на том, что вслушивается в интонации герцога, что ей трудно отвести от него взгляд.
Впрочем, она недолго оставалась в гостиной и пошла наверх, чтобы сообщить няне о приезде гостей.
Няни не было целый день. Она лечила женщину в деревне с помощью сборов трав, которые ее научила делать мама Ильзы.
Когда девушка вошла в комнату, няня снимала шляпу.
— Что вы говорите, мисс Ильза? — воскликнула она. — Неожиданно приехала ее светлость, а теперь еще и герцог Маунтерон! Ушам своим не верю!
— Это правда, няня, — сказала Ильза. — Дорин приехала перед ленчем и настаивает, чтобы мы говорили, будто она здесь уже два дня.
— Зачем ей это, хотелось бы мне знать? — резко спросила няня.
— Затем, няня, что Дорин хочет выйти замуж за герцога, но боится, как бы он не подумал, что она бегает за ним.
— А на самом деле так оно и есть! — заметила няня. — И меня это не удивляет.
— Пожалуйста, няня, будь осторожна. Иначе Дорин разозлится на нас, а так хорошо, когда она дома.
— Это она подарила вам платье? — спросила няня. — Вы в нем отлично выглядите!
— Она мне его одолжила! — поправила девушка. — Представляешь, герцог пригласил нас на завтрак в свой загородный дом! Мы увидим его коллекцию картин Стаббса!
Няня несколько секунд смотрела на нее с недоверием, потом сказала: