Любовь и гепард
Шрифт:
Ильза выглядела юной и прекрасной, словно сошла со старинного полотна. Но девушка, спустившись вниз, почувствовала себя неловко.
Хорошо, что в гостиной оказались и другие гости: семейная пара средних лет, соседи герцога и высокий приятный молодой человек, которого ей представили как лорда Рэнделла.
Ильза помнила, что это тот самый джентльмен, с которым Дорин проводила время в гостинице «Три пера». Но он показался ей очень милым.
Здороваясь с ним, Ильза почему-то сразу
Она заметила, как он посмотрел на Дорин, когда через несколько секунд она вошла в салон. Сомнений быть не могло, молодой человек был отчаянно влюблен в ее сестру. Но, поскольку она не собиралась выходить за него замуж, его глаза смотрели очень грустно.
По тому, как Дорин с ним разговаривала, было ясно, что она ожидала его здесь увидеть и затеяла все для того, чтобы помешать сэру Мортимеру скомпрометировать ее.
Ильза подумала, что сестра жестока с лордом Рэнделлом, потому что Дорин, как только появился герцог, поспешила к нему. Казалось, она намеренно демонстрировала свою близость с хозяином дома.
За обедом Ильза оказалась рядом с лордом Рэнделлом и заговорила с ним о жизни в деревне.
Девушка узнала, что у него в Хэмпшире дом, и он очень им гордится.
— Моя семья владеет им уже четыре поколения, — сказал лорд Рэнделл, — но, конечно, он не идет ни в какое сравнение с Хироном.
В его голосе прозвучала нотка отчаяния. Во время разговора он то и дело бросал взгляды на Дорин, чье прекрасное лицо было все время обращено к герцогу.
Ильзе стало его жаль.
— Как давно вы знаете мою сестру? — спросила она.
— С тех пор, как она впервые появилась в Лондоне и засверкала, как звезда, упавшая с небес! — ответил лорд Рэнделл.
Ильза ничего не ответила, и он продолжил:
— Ее красота поразила меня с того момента, как я увидел ее. Но я и тогда понимал, что она недоступна для меня, как луна.
— Дорин действительно очень красива, — согласилась Ильза.
— Настолько красива, что любой мужчина не может не потерять голову.
На этот раз его голос прозвучал резко.
Ильза, чтобы не мучить молодого человека, заговорила о лошадях. Она была уверена, что он ими интересуется и хотя бы ненадолго забудет о Дорин.
Лорд Рэнделл рассказал, что они с герцогом были друзьями еще в Итоне и очень увлекались верховой ездой.
— Думаю, что Дрого — один из лучших наездников в Англии. Конечно, герцог владеет замечательными лошадьми, но он и не лучшее животное может превратить в чудо.
— Мой папа тоже очень любит лошадей, — сказала Ильза. — Но мы не можем покупать новых, поэтому очень бережем тех, что у нас есть.
— Вы хотите
— Очень бедная, — ответила Ильза. — Но, когда дедушка был жив, мы с отцом могли кататься на лошадях из его конюшни.
— Я всегда думал, — удивился лорд Рэнделл, — что Дорин родом из богатой семьи, владеющей большим поместьем.
— Это справедливо в отношении нашего дедушки. Но мой отец — третий сын в семье, поэтому он стал викарием. Вряд ли когда-нибудь вам приходилось видеть богатого священника. Слишком много бедняков ждут их помощи.
— Вы правы, — согласился лорд Рэнделл.
А Ильза подумала, что это очень похоже на Дорин: рассказывать о доме деда и не вспоминать отцовский дом.
Конечно, поскольку она вышла замуж за очень богатого человека, люди, естественно, считали, что она выросла в роскоши.
Когда обед закончился, все перешли в гостиную, такую же красивую, как салон.
Семейная пара вскоре уехала домой, а все остальные отправились спать сразу после того, как часы пробили одиннадцать.
Когда они поднимались по лестнице, Ильза видела, с какой тоской лорд Рэнделл смотрел на Дорин. Она понимала, что сестра сознательно избегает его, на случай, если вдруг герцогу покажется, что они слишком доверительно разговаривают друг с другом.
Когда Ильза вошла в свою комнату, Дорин последовала за ней.
Закрыв дверь, она резко спросила:
— Где ты взяла это платье? Почему я его раньше не видела?
— Няня упаковала его для меня. Неужели ты его не узнала? Это же мамино свадебное платье.
— Оно слишком роскошное! — сердито заметила Дорин.
На ней самой было платье с турнюром, украшенное цветами. Ильза с изумлением посмотрела на сестру.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — заявила Дорин. — Но я была замужем и могу носить шифон и бриллианты. Но девушки не должны выставлять себя напоказ.
— Все мои платья пришли в негодность! — воскликнула Ильза. — У меня и в мыслях не было, что я могу оказаться в таком месте. Давно надо было попросить папу купить мне новое платье, но он тратит деньги на тех, кто живет в нужде.
— Не надевай больше это платье! — сказала Дорин. — Я видела, за обедом ты беседовала с Хьюго Рэнделлом. О чем вы говорили?
— О тебе.
— Я в этом не сомневалась! Ради бога, будь осторожна! Если герцог узнает, что мы с Рэнделлом близкие друзья, он может что-то заподозрить.
Ильза немного помолчала.
— Думаю, лорд Рэнделл очень тебя любит, Дорин.
— Я это знаю. И тоже его люблю. Но, понимаешь, я должна стать герцогиней! Этот огромный дом будет принадлежать мне! И дом на Парк-Лейн — тоже.