Любовь и гепард
Шрифт:
— Разве может владение домом сделать кого-нибудь счастливым? — спросила Ильза. — Я думала, важен человек, который в нем живет.
Последовала пауза, потом Дорин сказала:
— Я должна выйти замуж за герцога! Это всего лишь вопрос времени, когда он сделает мне предложение. Будь осторожна, когда разговариваешь с Хьюго Рэнделлом.
И Дорин вышла из комнаты.
Ильза слышала ее быстрые шаги в коридоре. Сестра направилась к своей спальне.
Девушка вздохнула. Она подумала, что Дорин вряд ли будет счастлива.
Потом Ильза подумала, что не ее дело судить других.
«Никто мне не делал предложения, — подумала она, — и никогда не сделает, потому что в Литтлстоуне я никогда не встречу подходящего мужчину».
Девушка разделась и легла в постель.
Прежде чем уснуть, она попыталась выбросить из головы мысли о сестре и ее проблемах и вместо этого представить себе гепарда — «пятнистого сфинкса», — а рядом с ним — индийских укротителей.
Ильза проснулась очень рано, как обычно делала дома. Солнце проникало сквозь шторы, его бледно-золотые лучи ложились на пол.
Ей пришло в голову, что стоит осмотреть сад и озеро. Может быть, до отъезда домой такой возможности больше не представится.
Отец и герцог говорили, что после завтрака пойдут смотреть конюшни. Она, конечно, пойдет вместе с ними.
Девушка быстро оделась в лучшее из своих платьев, которое няня тоже положила в багаж.
Оно не шло ни в какое сравнение с платьями Дорин, но девушку сейчас не интересовало, как она выглядит. Ильза спустилась по лестнице и обнаружила, что входная дверь уже открыта. Где-то рядом слышались голоса слуг, убиравших комнаты.
Она вышла из дома навстречу солнечному утру, подумав, как увлекательно все исследовать самой.
Парк был изумительным. Девушка шла по лужайкам мимо клумб и цветущего кустарника. Там был и огород, где росли лечебные травы. Ильза подумала, что это понравилось бы маме.
Потом она подошла к железным воротам, которые вели во фруктовый сад. Они словно приглашали войти внутрь. Ильза открыла их и пошла по дорожке. Неожиданно перед ней оказалось проволочное ограждение. Она подошла поближе и задумалась, стоит ли пытаться проникнуть за него.
А потом вдруг громко ахнула.
По ту сторону ограды на земле растянулось огромное животное.
Ильза едва верила своим глазам. Это был тигр!
Глава пятая
Этим утром герцог, как обычно, поднялся рано. Вместо того чтобы идти в конюшню, с чего он часто начинал день, он отправился в свой зоопарк. Его всегда волновали дикие животные.
Но герцог давно понял, что рассказывать людям о зверинце не стоит. Одни говорили, что боятся зверей, другие — что жестоко их держать взаперти.
Он устал слушать одни и те же возражения снова и снова.
В конце концов зоопарки существовали со времен
Ему самому зоопарк доставлял массу удовольствия, и герцог собирался расширять его год от года. Для этого он намеревался ездить за границу, чтобы покупать там животных, которых ему хотелось бы иметь.
В половине шестого утра герцог вышел из дома, осторожно обошел двух служанок в чепцах, которые мыли лестницу, и не спеша двинулся по аллее, любуясь красотой парка. Цветущие деревья стояли, словно окутанные бело-розовой пеной. Глядя на них, герцог вспоминал Ильзу. Его поразило нежное очарование девушки, как только он в первый раз увидел ее в деревне. В старомодном платье, словно сошедшая с полотна старого мастера, она казалась существом из другого мира.
Мысли об Ильзе не оставляли его, пока он не дошел до вольера, где обитал его любимец, тигр Раджа.
Герцог привез его из Индии детенышем и сам выдрессировал. Раджа был довольно сердитый зверь, поэтому те, кто ухаживал за ним, побаивались тигра и не входили за ограждение поодиночке.
Когда его кормили, всегда рядом находился человек с острыми вилами, чтобы в случае чего отогнать тигра в загон.
Герцог подошел к калитке и открыл задвижку.
На ночь загон запирали, но на рассвете снова открывали, чтобы хозяин мог в любое время прийти посмотреть на животных.
Закрыв за собой калитку, герцог поискал глазами тигра… и от ужаса застыл на месте.
Раджа лежал под деревом, а его голова покоилась на коленях женщины, которая ласково ее поглаживала. На мгновение герцог подумал, что это ему снится. Потом он понял, что перед ним Ильза!
Герцог не двигался, только тихо позвал:
— Раджа! Раджа!
Тигр поднял голову. Потом медленно, почти неохотно поднялся на ноги и направился к хозяину.
— Выходите за калитку немедленно, только не делайте резких движений!
Ильза, не двигаясь с места, улыбалась ему.
Раджа подошел к герцогу и потерся о его ноги, как кот. Потом поднялся на задние лапы, положив передние хозяину на плечи. Так он делал, когда был маленьким.
Герцог потрепал тигра по голове и заговорил с ним. Но тревога его не покидала, поскольку Ильза и не думала повиноваться.
Он повторил совсем другим тоном, чем тот, которым разговаривал с тигром:
— Делайте так, как я сказал!
Девушка только покачала головой.
— Я в безопасности. Раджа знает, что я его люблю, и никогда меня не тронет.
Герцог недоверчиво смотрел на нее, а тигр тем временем требовал внимания к себе. Хозяин снова погладил его, и Раджа наконец опустился на четыре лапы и стал тереться о ноги герцога.