Любовь из капель дождя
Шрифт:
Зои осторожно садится рядом со мной, аккуратно берет мою руку в свои ладони и смотрит на наши соединенные пальцы. А затем переводит взгляд на меня. Ее глаза слезятся, голос сломленный и усталый:
— Больше так со мной не поступай, — ругается она, улыбаясь сквозь слезы, скатывающиеся по щекам. — Я думала, что не… — Зои обрывает себя на полуслове, меняя тему разговора. — Я так рада снова тебя видеть, младшая сестренка. — Она бросается на меня без предупреждения, обвив руками мою шею, но тут же быстро отстраняется. — Я сделала тебе больно? Повредила капельницу? —
— Все в порядке. Со мной все хорошо, — уверяю я ее, успокаивающе накрывая ладонью ее руку. Надеюсь, это поможет. — Но я беспокоюсь о тебе. Выглядишь так, будто совсем не спала. — Осматриваю взглядом ее тело. — Или не ела, если уж на то пошло.
— Я определенно не спала, но благодаря бабуле Молли сейчас неплохо питаюсь. По-моему, она пытается меня откормить.
— Кто-то говорит обо мне? Кажется, у меня горят уши.
Я замечаю розовую сумочку, висящую на руке, затем вижу счастливое лицо бабушки Молли и кривую ухмылочку Джорди. Одной рукой она приобнимает его за талию, а другой держит что-то завернутое в фольгу. В воздухе повисает аромат корицы и яблок, и я облизываю губы в надежде, что под фольгой окажется яблочный пирог.
— Ну, дорогая, даже на больничной койке ты выглядишь прекраснее, чем когда-либо. Я рада, что ты вернулась. — Она подходит к краю кровати и ставит еду на маленький столик. Поцеловав меня сначала в левую, затем в правую щеку, она добавляет: — Я каждый день думала о тебе, дорогая. Я просто знала, что ты вернешься к нам. О, а здесь, — бабушка Молли показывает на завернутое угощение, — яблочный пирог. — И, повысив голос, она подмигивает Дилану: — Только для тебя.
— Можно я вклинюсь, ба? — произносит Джорди за ее спиной, и она охотно отходит в сторону. — С возвращением, Эви. — Он быстро обнимает меня, затем шепчет на ухо: — Дилан без тебя с ума сходил.
Я поднимаю глаза и вижу, что Дилан смотрит на нас. Он подносит ладонь к губам и посылает мне воздушный поцелуй, от которого мое сердце выпрыгивает из груди.
Зои подходит к Дилану и игриво хлопает его ладонью по груди.
— Я в долгу перед тобой, Лузер, — говорит она, — за то, что спас жизнь моей сестры. Просто, чтобы ты знал. Однако при мысли о том, что я тебе задолжала, у меня бегут мурашки по коже.
Она улыбается на последних словах, и Дилан усмехается в ответ. Легкость в ее голосе снимает напряжение, сковавшее мое тело. Для меня важно, чтобы Зои была в порядке. Точно так же, как и ей необходимо то же самое для меня.
Я с трудом поднимаю руку, касаясь головы, не желая думать о том, что от всех пережитых эмоций она начала немного побаливать. Мои веки тяжелеют. Все, чего я хочу, — закрыть глаза и немного отдохнуть. И только я собираюсь откинуть голову назад, как теплые пальцы тут же касаются оголенной кожи моей шеи и аккуратно разминают ее.
— Ты в порядке? — Беспокойство в голосе Дилана в сочетании с массажем частично снимают растущее напряжение.
Я наклоняю голову, позволяя теплу его рук разогреть мою кожу. Клянусь, у него волшебные пальцы.
— Да.
— Ладно, вам всем, — хлопает в ладоши Дилан, — пора уходить. Эви нужно поспать.
— Окей, дурачок, — парирует Зои, и мои губы сами по себе расплываются в улыбке. Я рада, что они снова начали оскорблять друг друга. Значит, все в порядке. Как Дилан и говорил.
После бесчисленного количества объятий, все, кроме Дилана и Зои, покидают палату. Зои хватает стул, со скрежетом двигая его по полу.
— Ну и когда они выпустят тебя из этого заточения? — спрашивает она, переводя взгляд с меня на пирог.
— Даже не думай о нем. — Достаточно сильно шлепаю ее по руке. — Я не ела больше недели.
— Даже я не стану с ней связываться, — дразнит Дилан. — Ты же знаешь, как она себя чувствует, когда голодна.
— Я не знаю — вот ответ на твой вопрос. Надеюсь, что скоро. Этот больничный прикид начинает ко мне прилипать. — Я оттягиваю тонкую, царапающую кожу ткань. — И материал довольно-таки грубый. Уверена, что слышала, как медсестра говорила что-то про принятие ванны, и самое обидное, что я до сих пор с нетерпением этого жду. Только надеюсь, что помогать мне будет не кто-то по имени Хельга.
Зои изгибает губы в улыбке, а Дилан испускает смешок, однако его взгляд быстро становится хмурым.
— Лучше пусть это будет кто-то по имени Хельга, чем какой-нибудь санитар с шаловливыми руками.
— И на этой соблазнительной ноте я вынуждена вернуться на работу. — Зои выпячивает губы и со свистом выдыхает. — Мне дали пару выходных, когда произошла авария, так что теперь я должна, так сказать, платить по счетам. Но сегодня вечером я вернусь.
Сестра открывает рот, будто собирается сказать что-то еще, но затем смотрит на Дилана. Он понимает намек и выходит за дверь. Как только он оказывается за пределами слышимости, Зои встает со стула и садится рядом со мной на кровать. Схватив меня за руку, она кладет ее на свои колени.
— У меня было много времени для раздумий, пока ты спала, и я просто хочу убедиться, что ты знаешь, как много значишь для меня. Ты и я, Эв, — выдыхает она, — мы всегда заботились друг о друге. Мы вместе, несмотря ни на что. — По ее щеке скатывается одинокая слеза, заканчивающая свой путь на кончиках моих пальцев. — Я люблю тебя, и… мой мир был бы совершенно безумным без тебя. Так что, — она замолкает, потирая нос, — спасибо, что вернулась.
— Я тоже тебя люблю. — Протянув руку, я дергаю ее за волосы. — Надеюсь, теперь ты помоешь это гнездо.
— Что? — Зои взъерошивает кончики спутанных локонов. — Тебе не нравится мой новый образ?
— Хм-м… не особо, — возражаю я, и она улыбается, создавая на голове еще больший беспорядок.
— Увидимся вечером. — Зои обнимает меня и направляется к двери. — Тебе что-нибудь принести?
— Еды, — жестикулирую я, — и побольше.
— Поняла. — Она машет рукой, когда Дилан проходит мимо нее, возвращаясь в комнату. — Увидимся, Лузер.
— Пока, Худышка.
Дилан присаживается рядом со мной на кровать, вытянув ноги вперед.