Любовь леди Эвелин
Шрифт:
Эвелин вздохнула и снова обратилась к заставленным книгами полкам. Куда же ей поставить новые? Нужно будет разобраться и убрать старые тома.
Ее взгляд упал на старые фолианты на средней полке. Они были покрыты тонким слоем пыли, и Эвелин поняла, что отец уже давно не прикасался к ним. Она решила переставить их на верхнюю полку. Последний том оказался значительно легче других. Эвелин с любопытством открыла его и обнаружила, что это всего лишь фальшивый переплет.
Она удивленно смотрела на вырезанные страницы, на месте которых
Эвелин открыла ее.
«Дорогой дневник.
Вчера ночью в мою спальню пришел Максвелл Стэнфорд. Он был такой ненасытный, хотел, чтобы я взобралась на него верхом и придерживала его за руки и ноги. Кто бы мог подумать, что могущественный виконт Гамильтон любит подчиняться?»
Неужели это дневник Бесс Уитфилд, подумала Эвелин. Почему он оказался в библиотеке отца? Она принялась читать дальше.
«Дорогой дневник.
Сегодня вечером Ньюленд вел себя еще более безумно. Ползал на четвереньках, выл, как собака, и умолял о прощении. Я потребую за его выходки бриллиантовый браслет».
Словно зачарованная, Эвелин перевернула страницу.
«Дорогой дневник.
Лорд Линдейл настаивает, чтобы я звала его Эммануэлем, как десять лет назад, когда мы впервые встретились. Я не могла и мечтать о более щедром покровителе и любовнике. У него слабое здоровье, и я боюсь, у нас осталось мало времени. Ньюленд меня разочаровал, но Эммануэль настаивает, чтобы я вышла за безумного графа и обеспечила свое будущее».
В комнату влетел холодный воздух, и Эвелин застыла.
Линдейл, ее отец? Так это он был давним любовником и загадочным покровителем Бесс?
Она пошатнулась и схватилась за спинку стула. К горлу подступила тошнота. Эвелин заставила себя дышать спокойно, пытаясь понять.
Годами она слушала, как друзья ее отца говорили, что он должен найти себе спутницу жизни. Мать Эвелин умерла, когда она была еще совсем маленькой. Она понимала, что отец не смог бы всю жизнь хранить верность умершей жене.
И все же она чувствовала себя преданной.
Мысли Эвелин путались, и ужас охватил ее. Возможно ли, чтобы интрижка отца имела какое-то отношение к его нежеланию видеть дочь женой Рэндольфа Шелдона? В конце концов, он был кузеном Бесс, ее единственным родственником. Отец знал, что они упорно ищут дневник.
Неужели он был в курсе того, что дневник спрятан в его библиотеке?
Стук в дверь испугал Эвелин, и она подпрыгнула. В проеме появился Ходжес. Она тут же узнала высокого мужчину за спиной у дворецкого.
— К вам пришел мистер Гатри, миледи. Сказал, вы его ожидаете.
Глава 39
— Джек! Очнись, старина!
Джек с трудом поднял веки. К его лицу поднесли лампу, и он поморщился от боли. Несмотря на стук в голове, он усилием воли заставил себя не закрывать глаза. Над ним склонились Энтони, Брент и Девлин.
Он лежал на диване, под головой было свернутое пальто. Джек попытался подняться, но Энтони положил ему на плечо большую ладонь.
— Осторожно, Джек.
— Где я? — спросил он.
— В своем кабинете. Тебя осмотрел доктор Астор.
— Я был в театре. В меня стреляли. — В руке пульсировала боль. Джек опустил глаза и увидел забинтованное предплечье. Рукав рубашки был отрезан.
— Тебе повезло. Пуля тебя только слегка задела. Дюйм левее, и она раздробила бы кость, — объяснил Брент.
— Как вы меня нашли?
— Раздались выстрелы, и люди из театра бросились на улицу. Они нашли тебя в переулке без сознания. Мэри Моррис прислала нам записку. Мы приехали как можно быстрее и вызвали доктора Астора, — сказал Девлин.
Наконец Джек все вспомнил.
— Это Саймон Гатри в меня стрелял. Он убил Бесс Уитфилд.
— Гатри? Друг Рэндольфа? — переспросил Энтони.
— Да. Он был известен под именем Сэм — один из последних любовников Бесс. Должно быть, он искал дневник.
— Думаешь, Рэндольф знал, что его друг убил Бесс? — спросил Энтони.
Нет, Джек в это не верил.
— Полагаю, Саймон провел нас всех, в том числе и Рэндольфа.
Однако Саймон был на свободе и опасен. Джек не сомневался, что он бы убил его, будь у него такая возможность. Саймон должен был знать, что он за ним охотится. Он в отчаянии и теперь пойдет за Эвелин.
Боже мой, Эвелин! Она в опасности!
— Сколько я был без сознания?
— По меньшей мере, часа три, — ответил Брент.
Три часа!
Джек спустил ноги на пол, заскрипев зубами от боли в голове и предплечье.
— Мне надо ехать к Эвелин. Этот негодяй направится к ней.
Энтони, Брент и Девлин обменялись обеспокоенными взглядами.
— Мы едем с тобой, — сказал Энтони.
— Саймон, я вас не ожидала, — произнесла Эвелин.
Саймон закрыл за собой дверь и повернулся к ней.
Его взгляд упал на дневник.
— Что это, Эвелин?
— Вы мне не поверите! Я нашла дневник Бесс Уитфилд.
Он шагнул к ней и протянул руку:
— Дайте мне взглянуть.
Эвелин нахмурилась и крепче сжала пальцы. Обычно безупречно уложенные темные волосы Саймона были растрепаны, и на скуле красовался свежий порез. Она пригляделась и заметила пятна грязи на его светлых брюках. Саймон всегда выглядел вполне зрелым для своих лет, но сегодня он показался ей на десять лет старше.