Любовь не кончается: Джулитта
Шрифт:
Джулитта с удовольствием ела рыбу и исподлобья поглядывала на отца, дожидаясь, когда он снова обернется к ней.
— У меня есть просьба.
— Проси все, что хочешь.
Девочка покосилась на сидящую по другую сторону от Рольфа Арлетт. Та всецело была увлечена жареным мясом, но, похоже, это не мешало ей слышать все, что говорится за столом.
— Можно мне поехать завтра с тобой посмотреть лошадей?
Глаза Рольфа засияли от удовольствия.
— Конечно! Я с радостью возьму тебя с собой.
— А леди Арлетт сказала, что мне давно пора учиться манерам настоящей леди, чтобы выгодно выйти замуж. Я боялась, что мне не разрешат выходить из замка.
Рольф бросил суровый взгляд на жену. Та побледнела.
— Никто не посмеет запереть тебя в замке.
— Она неверно меня поняла, — сердито проворчала Арлетт.
— Нет! Я услышала именно то, что вы сказали, — воскликнула Джулитта так громко, что все, сидящие за столом, подняли головы и обратили свои взгляды на нее.
— Даже сейчас ты ведешь себя недостойно. Ты не заслуживаешь поощрения.
— Немедленно успокойтесь! — властно приказал Рольф — все мигом опустили головы в тарелки и яростно заскребли ножами. — Я не хочу, чтобы вы ссорились, понимаешь, Джулитта? И не хочу, чтобы ты взяла в привычку жаловаться по малейшему поводу. Ты уже не ребенок, чтобы капризничать, когда кто-то не согласен с тобой… Или я ошибаюсь?
Хмурое лицо Джулитты залилось краской. Покачав головой, она опустила глаза. Рольф обернулся к жене.
— Прошу тебя не торопить события: времени на обучение Джулитты больше чем достаточно Моя дочь еще успеет научиться всему, чего не знает. Завтра же она вместе со мной и с Бенедиктом поедет осматривать табуны.
Губы Арлетт сжались, превратившись в узкую полоску.
— Все будет так, как пожелает мой господин, — сдержанно проронила она, стараясь говорить как можно тише и отчетливее. — Надеюсь, ты не возражаешь, если я покину трапезную?
Рольф кивнул и красноречиво взмахнул рукой. Не мешкая ни секунды, Арлетт поднялась из-за стола. Жизель молча последовала ее примеру.
Джулитта забеспокоилась.
— Я уже знаю, что женщине не следует сидеть одной среди мужчин… Значит, мне тоже пора уходить?
— Пожалуй, будет лучше, если ты пока останешься здесь: пусть пыль уляжется, — со вздохом ответил Рольф.
Девочка с облегчением улыбнулась.
— Я не солгала, — сказала она, когда дверь за Арлетт и Жизелью захлопнулась. — Она действительно так сказала.
Рольф подлил себе вина.
— Она заботится о твоем будущем, так что не злись и не обижайся… Кое в чем Арлетт права: тебе многому предстоит научиться.
— Но это же не значит, что меня нужно тренировать как племенную лошадь с тем, чтобы затем продать подороже? — не унималась Джулитта.
— Ни за что на свете не продам тебя, принцесса. Ведь я нашел тебя совсем недавно. — Рольф внимательно посмотрел на дочь. — Не забывай о том, что знания и умения, которые ты можешь получить в Улвертоне, пригодятся тебе в жизни. Ты уже научилась бороться за выживание, научилась быть независимой и заботиться о себе. Научись же контролировать свои чувства и держать язык за зубами, когда это необходимо. Леди Арлетт — мудрая женщина и во многом поможет тебе. Прошу, не отталкивай ее.
Призадумавшись, Джулитта кивнула головой. Рольф нежно потрепал ее по щеке, повернулся и заговорил с сидевшим поблизости священником… На душе у девочки стало пусто. Ей отчаянно захотелось оказаться в теплых объятиях матери, захотелось уткнуться в мягкое плечо Эйлит и окунуться в ее любовь, не знающую сомнений и условий. Увы, судьба рассудила иначе, оставив Джулитту во власти враждебной Арлетт де Бриз. А отец, несмотря на всю его доброту и понимание, был только лишь мужчиной, эгоистичным и самоуверенным, как и все они, и не понимал многих вещей.
Вполголоса пробормотав извинения, Джулитта встала со стула и торопливо покинула зал. Рольф поднял голову и с удивлением посмотрел вслед девочке. Она не могла заметить направленного на нее обеспокоенного взгляда Бенедикта. Сидевший рядом с ним Моджер тоже не спускал с беглянки глаз.
ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
— Она ненавидит меня! Я уверена, что ненавидит.
Джулитта с возмущением сорвала с головы платок, который, по словам покойной матери, всякой порядочной женщине следовало надевать, едва она переступит порог своей комнаты, и в ярости отшвырнула его в сторону.
Бенедикт, собравшийся было оседлать Сайли, застыл на месте и с восхищением посмотрел на девочку. Июльское солнце окрасило пряди ее рыжих волос в гранатово-алый цвет. Джулитта гордо восседала на куче соломы, почти до неприличия широко расставив ноги, прикрытые складками голубого платья. Бенедикт подумал, что этой непристойной позой, как и сорванным платком, она бросала вызов Арлетт. В последнее время они не ссорились в присутствии Рольфа, но внутреннее противостояние между ними ощущалось все заметнее.
— Ты ошибаешься. Она хорошо к тебе относится, — возразил молодой человек. — А ты сама даешь ей повод для недовольства и раздражения. Будь терпимей и сговорчивее.
Джулитта сердито сверкнула глазами и бросила обиженный взгляд на Бенедикта, который тут же отвернулся и, сделав вид, что ничего не заметил, принялся подтягивать подпругу. Он уже научился бороться с ее дурным настроением.
Джулитта нравилась ему, и он понимал, что являлся единственным человеком, с которым она могла поделиться своими мыслями и переживаниями.