Любовь по расчёту
Шрифт:
Кловер поняла, что Бесс старается выудить какие-нибудь сведения, пока не пришел ее муж. Но она не могла понять, что же именно. Мгновение она колебалась, потом решилась рассказать правду. Поскольку Бесс явно не хотела, чтобы муж слышал их разговор, Кловер была уверена, что все сказанное ею сейчас не достигнет ушей Моррисея и не будет использовано против нее.
— Я хочу, миссис Моррисей, забрать этого ребенка у вашего мужа, пока он не убил мальчика, — ответила Кловер так же тихо. — Я обязана Уилли жизнью. Четыре дня назад он спас меня от Большого Джима.
— Четыре дня назад, говорите? Как раз тогда
— Полагаю, моя угроза отстрелить его мужское достоинство весьма ухудшила его мнение обо мне.
К изумлению Кловер, Бесс коротко, застенчиво улыбнулась:
— Прямо так и сказали?
Кловер кивнула, и Бесс вновь помрачнела.
— Не слишком-то он будет настроен уступить вам.
— Надеюсь, что это настроит его на более разумный лад, — сказала Кловер, слегка касаясь мешочка с деньгами. — Пятнадцать долларов были собраны горожанами. Остальные деньги добавила я. И ведь я не единственная, кто хочет вырвать мальчика из рук вашего мужа.
Бесс кивнула.
— Уж лучше бы вы его пристрелили, когда у вас была такая возможность. Он вам это припомнит.
— Если честно, я не умею обращаться с ружьем. Мне повезло, что я сообразила, как правильно взять мушкет. И я обязательно освобожу мальчика — если не сегодня, то в другой раз. Я не отступлюсь, потому что обязана мальчику жизнью. И жизнью моего мужа также, потому что наши враги намеревались использовать меня в качестве приманки и убить Балларда.
— Но я вам ничем не могу помочь.
— Я и не прошу вас об этом и нисколько не рассчитываю на вашу помощь.
— Но, миссис Макгрегор, мне кажется, что вам небезопасно находиться в нашем доме. Мой муж по-настоящему ненавидит вас. Думаю, он считает, что вы опозорили его. Да еще и напугали, а этого он не прощает никому. Я не смогу вам помочь, если он нападет на вас.
— Об этом не беспокойтесь. Вы видели, что сюда нас привез Адам Данстан. При первом же сигнале тревоги он войдет в дом с ружьем в руках, а уж он-то прекрасно знает, как им пользоваться.
В этот момент с грохотом в дом вошел Моррисей. Остановившись у входной двери, он сердито оглядел Кловер.
— Что ты здесь делаешь, женщина, черт побери? — Он бросил на жену злой взгляд. — Как ты позволила ей войти после всего, что я тебе рассказал?
— Она пришла купить мальчика.
Бесс указала на мешочек с деньгами.
Моррисей подошел к столу и потянулся за мешочком, но Кловер быстро схватила его. Она не съежилась под его тяжелым взглядом, даже когда он замахнулся на нее. Он вошел через переднюю дверь, значит, видел Адама и догадывается, что произойдет, если он посмеет к ней прикоснуться. Но как долго присутствие Адама будет сдерживать Моррисея, Кловер не знала, поэтому поспешила перейти к делу.
— Вы не получите денег, пока я не заберу мальчика, — сказала она.
— Покажите свои деньги.
Кловер высыпала монеты на стол. Моррисей долгое время стоял, молча глядя на серебро. Заметив, что он шевелит губами, она поняла, что тот с трудом пытается сосчитать их.
— Тут не шестьдесят! — возмущенно произнес он.
— Я знаю.
— Я же назвал цену — шестьдесят долларов.
— Вы и в самом деле думаете, что кто-то заплатит за мальчика так много? Он слабый, долгое
— Собрали не так уж и мало. Значит, соберут и остальное.
— Это не деньги ваших соседей, — сказала Агнес, впервые вмешавшись. — Это мои деньги. Я продала все, что у меня было, перед отъездом из Пенсильвании, и это все, что я смогла выручить. Копилка пуста. Да, несколько долларов действительно внесли ваши соседи, но только несколько, а как сказала Кловер, им потребовался год, чтобы собрать даже такую небольшую сумму. Сомневаюсь, что им когда-нибудь удастся набрать шестьдесят долларов. Вы слишком завысили цену, мистер Моррисей, а это означает, что никто и никогда не заплатит вам за мальчишку даже половины ваших проклятых денег.
— В таком случае я могу продать его в другом месте, — проворчал Моррисей, но его взгляд оставался прикованным к серебряным монетам.
— Очень в этом сомневаюсь, мистер Моррисей. Мальчик маленький, грязный, кожа да кости, да к тому же полукровка. Вы же знаете, что большинство людей считают, что индейцы не способны усердно трудиться. А некоторые люди не захотят, чтобы он находился рядом с ними, из-за страха перед индейцами и нелюбви к ним. А за шестьдесят долларов можно заполучить сильного чернокожего мужчину, может, даже и не одного черного раба. Я испытываю отвращение к продаже и покупке людей, и моя дочь тоже. Тем не менее, если мы, чтобы освободить ребенка, должны пойти на ваше презренное требование, мы это сделаем. Однако мы не станем платить вам сумму, которую вы не получите нигде в стране. То, что предлагает вам моя дочь, — более чем щедрое вознаграждение. Так что, прежде чем отказываться, хорошенько подумайте.
Пока ее мать говорила, Кловер аккуратно складывала монеты в мешочек, стараясь не выдать изумления смелостью своей матушки. Обычно застенчивая женщина сейчас говорила решительным тоном, спокойно глядя в лицо огромному Моррисею. Она также солгала относительно того, сколько денег собрали горожане. Это была умная ложь, с намерением убедить Моррисея, что он вряд ли получит запрашиваемую цену, а ведь Агнес Шервуд никогда не лгала.
Кловер посмотрела на Моррисея, опустила в мешочек последнюю монету и затянула шнурок. Он действительно очень хотел получить эти деньги. Как она и предполагала, от вида серебряных монет Моррисея обуяла жадность. У нее еще оставалось тринадцать долларов в кармане на тот случай, если придется торговаться, но, похоже, дело шло к тому, что они ей не понадобятся.
— Бери деньги, Джейк, — сказала Бесс и напряглась, когда он зло посмотрел на нее.
— Это мое дело, женщина! — резко произнес он.
Бесс вздрогнула, но продолжала гнуть свое:
— У людей здесь денег не так много. Они никогда не наберут шестьдесят долларов за какого-то мальчишку-полукровку. У этих леди деньги есть лишь потому, что они привезли их в Кентукки. У нас работников много, Джейк, а денег нет.
Моррисей нахмурился, затем протянул руку:
— Ладно. Покупай этого звереныша. Давай деньги — и можешь забирать его.