Любовная сделка
Шрифт:
В этом Элизабет глубоко ошибалась. На следующий день газеты сообщили, что графство Кент пострадало от самого продолжительного и серьезного шторма, который принес массу разрушений.
Когда первая ослепительная молния блеснула в проеме портьер и осветила комнату, Элизабет залезла на диван и забилась в угол, прижав к уху подушку, но тут же последовал грохот, едва не оглушивший ее.
Это было только началом. При каждой вспышке молнии Элизабет чувствовала, что у нее судорожно сжимается желудок и нервы вот-вот сдадут. Съежившись в углу дивана, она
Неужели это никогда не кончится? Элизабет поймала себя на том, что всхлипывает от страха. На какое-то мгновение наступила тишина, Элизабет затаила дыхание. Постепенно гром начал стихать, пока не перешел в низкое ворчание где то в отдалении. Элизабет прислушивалась к потокам ливня, молясь, чтобы гроза наконец прекратилась. Когда откуда-то появившийся Бенджамин прыгнул на диван и уселся рядом с ней, она поняла, что буре пришел конец. Кошки это всегда чувствуют… В этот момент Элизабет подумала, что ей следовало бы посмотреть, не повредил ли шторм помещения под самой крышей. С трудом поднявшись и убедившись, что все там в порядке, она в изнеможении упала на кровать и попыталась расслабиться.
Элизабет не заметила, как задремала, а проснувшись, почувствовала себя лучше: дрожь прошла и голова прояснилась. Она посмотрела на часы. Было двадцать минут восьмого. Гроза кончилась. Тед, возможно, давно уже дома. Но скорее всего он остался в Лондоне, и они с Кет проведут ночь в его квартире.
Элизабет твердо решила, что при первой же возможности унесет ноги из этого дома и ничто не сможет остановить ее.
Приняв решение, она приступила к практическим действиям: вытащив из шкафа дорожную сумку, положила ее на кровать, затем открыла комод и стала выкладывать свою одежду.
Элизабет складывала платье, когда услышала Шаги по лестнице. Мышцы ее напряглись.
— Бетти… Бетти… где вы?
Она не откликнулась, а когда дверь открылась, даже не повернулась, поглощенная складыванием.
— Какой чертовщиной вы тут занимаетесь? — Он еле шевелил языком, словно был пьян.
— Укладываюсь, — как можно спокойнее сказала она. — Утром я уезжаю.
— О, нет, — едва не простонал он.
Готовая к сопротивлению, если это будет необходимо, она повернулась и увидела, как Тед повалился на кровать. Вид у него был просто ужасный: лицо пепельного цвета, а одежда мокрая и в грязи.
В долю секунды Элизабет оказалась рядом с ним на другом конце комнаты, весь ее гнев испарился.
— Тед… Тед… что случилось? Вы ранены? Послать за доктором?
О Господи! Очевидно, он попал в аварию, подумала она, серьезно ранен, может, умирает, а она…
— Не суетитесь, девочка. — Он приложил ладонь ко лбу. — Лучше попросите Касса.
— Касса нет, — сказала Элизабет, — не сомневаюсь, что вам нужен врач.
— Мне… врач… не нужен, — медленно, как бы объясняясь с ребенком, произнес он. — Все, что мне нужно, это горячая ванна и хорошая порция виски.
Он начал было приподниматься, но она уложила его обратно.
— Лежите.
Элизабет быстро наполнила ванну горячей водой, вынула из шкафа теплый халат, повесила его на дверь ванной и вернулась в комнату.
Он лежал, не шевелясь.
— Все готово, — сказала она, стараясь унять волнение. — Идемте.
Тед было раздраженно отмахнулся от нее, но встав, покачнулся, она подхватила его и помогла добраться до ванной, и он принял ее помощь уже без возражений.
Войдя в ванную, он бессильно опустился на пробковой стул. Элизабет стащила с него промокшее пальто и, поколебавшись, принялась за мокрые носки и обувь.
— Справитесь сами со всем остальным? — спросила она. — Если хотите, могу помочь, я не из стеснительных.
— Справлюсь, — пробормотал он сквозь зубы, и она поняла, как ненавистна ему его беспомощность.
Элизабет вылетела в гостиную и налила ему большую порцию виски. На мгновение она помялась у дверей ванной, затем решительно вошла без стука. Тед, вытянувшись, лежал в горячей воде. Он торопливо присел и, нахмурившись, посмотрел на нее.
— Я вас сюда не приглашал — сказал он.
— Еще бы! Я принесла вам вот это. — Она улыбнулась, настолько он был сейчас уморителен.
Элизабет протянула ему стакан, и из воды высунулась смуглая рука, схватившая его. Тед что-то пробормотал, очевидно, поблагодарил.
— Скоро будет готов обед, — сказала она. — Может, вы отправитесь прямо в постель, а я вам туда принесу поесть?
Он сделал глоток виски и наконец слабо улыбнулся ей.
— Я сейчас вылезу, — сказал он. — А теперь валите отсюда, а то я начинаю нервничать.
Когда Элизабет спускалась вниз, до ее слуха донесся шумный плеск воды, свидетельствующий, что с Тедом все в порядке.
Оказавшись на кухне, Элизабет аккуратно сложила его мокрую одежду в угол. Касс займется ею.
Она заглянула в духовку. Пахло восхитительно, нагрузив тележку, она покатила ее в гостиную и стала накрывать на стол. Дождь еще продолжал хлестать в окна, но в комнате уже было уютно: из-под абажура лампы падали отсветы на столовое серебро и хрустальные бокалы, нарядно смотревшиеся на белой скатерти. Элизабет поставила на стол хрустящие булочки (скорее всего, Касс испек их утром), кувшинчик со сливками и вазочку с клюквенным вареньем. Затем заглянула в бар в поисках бутылки вина и извлекла одну, которая, по ее мнению, могла подойти к жареному цыпленку. Она подбросила пару полешек в огонь и улыбнулась, увидев Бенджамина, свернувшегося на диване.
Она слышала, как Тед в спальне говорил по телефону. Через несколько минут он спустился. На нем были серые брюки и купальный халат.
— Теперь вы выглядите куда лучше. — Элизабет ободряюще улыбнулась. — Вы готовы перекусить? Касс оставил жареного цыпленка.
Тед сел за стол и с восхищением оценил сервировку.
— Как в пятизвездочном отеле, в самом деле, великолепно! Это как раз то, что мне сейчас нужно, — сказал он. — Поесть и отвести душу в остроумном разговоре.