Любовная сделка
Шрифт:
Не может позволить! Элизабет вся кипела. Она не собирается считаться с тем, будет он ей позволять или нет, она сама со всем справится.
— Я могу устроить вас в моем загородном доме на неделю-другую, — задумчиво продолжал Тед. — Думаю, вам там понравится. — Она почувствовала в его голосе теплоту, которая тронула ее. — Это очень важно для меня, Бетти, куда важнее, чем было в начале нашего знакомства.
Она проглотила комок в горле.
— Ну, хорошо. До конца недели — вы обещаете?
— Обещаю, — серьезно сказал Тед и протянул ей руку. — Друзья?
—
Он продолжал держать ее руку и, глядя в глаза, улыбался.
— Спасибо, Бетти, — сказал он голосом, от которого у нее мурашки по спине побежали. Затем он резко выпустил ее руку и включил зажигание. — Ленч мы проведем с моими друзьями, — сказал он, когда машина выехала на дорогу. — У них коттедж примерно в пятнадцати милях отсюда. Это очень приятные люди. Вы увидите, что они разительно отличаются от того общества, в котором вы оказались в моем доме, — сухо добавил он. — Майкл — маг и волшебник в электронике и недавно получил приглашение на высокооплачиваемую должность в США. Скоро они уезжают, и мне будет их не хватать.
— Они в курсе, что мы обручились? — спросила Элизабет.
— О, да, конечно. Они были очень рады, — сказал он. Не отрывая глаз от дороги, он коснулся ее левой руки. — Вы не надели кольцо! — Голос у него посуровел. — Что вы с ним сделали?
Она торопливо вырвала у него руку. Он, очевидно, решил, что в припадке раздражения она вышвырнула кольцо в кусты.
— Не беспокойтесь, — сказала она. — Оно у меня. — Открыв сумочку, она вытащила футляр. — Я собиралась до отъезда вернуть его вам, но теперь, как мне кажется, придется еще несколько дней поносить его. — Элизабет вынула кольцо и надела его на палец. Надо признать, что без кольца палец казался каким-то голым.
Тед одобрительно хмыкнул. Элизабет подняла на него глаза. Темные волосы Теда растрепал набегающий поток ветра. Прищурившись, он смотрел на дорогу перед собой, и на его губах играла легкая усмешка. Все же он выглядит… самодовольным, подумала Элизабет. Он добился своего. Одержал верх над ней, а теперь начисто забыл о ее существовании, всецело поглощенный машиной. До чего это похоже на мужчин, подумала она.
Элизабет никогда раньше не приходилось ездить в таких машинах. Она подумала, что управлять ею довольно сложно, учитывая мощь двигателя. После первых нескольких миль, которые они миновали с пугающей ее стремительностью, когда ей от страха приходилось цепляться за сиденье, Тед, похоже, решил не превышать положенной скорости. Элизабет откинулась назад, наслаждаясь прохладным воздухом, холодившим ее разгоряченные щеки и наблюдая за бегущим мимо пейзажем с ухоженными полями, высокими деревьями и аккуратными деревеньками. Типичные пейзажи сельской Англии. Она никогда не бывала в этих местах.
Наконец вдали в мареве горячего воздуха она увидела очертания возвышенностей.
— Ага! — воскликнула она. — Это, должно быть, Южный Даун.
— В самом деле, — согласился Тед. — Вы знаете эту часть страны?
— Нет, но тут очень красиво, — восхищенно сказала Элизабет.
— Мне тоже нравится, — с ударением сказал он, и она услышала в его голосе подлинное воодушевление. Он сбросил скорость, чтобы шум двигателя не заглушал его голоса.
— В этих местах жила моя бабушка, — сказал он. — И я, будучи школьником, довольно часто посещал ее. Было так приятно удирать из моего мрачного дома. Я исходил здесь все вдоль и поперек. Мне казалось, что с этих возвышенностей открывается весь мир.
Вскоре он повернул машину и неторопливо стал пробираться в лабиринте узких проселков, пока не остановился вблизи низкого длинного строения, сложенного из кирпича, с наполовину перекрытой крышей. Оно уютно примостилось на поляне, с большими деревьями справа и слева, с садиком перед входной дверью, бурно заросшим дельфиниумами, маками и другими летними цветами.
Тед не стал подъезжать к дому коротким путем. Вместо этого он вывел машину на травянистую прогалину.
— Хилл-коттедж, — сказал он с таким удовлетворением, словно хотел продемонстрировать Элизабет редкое архитектурное чудо.
— До чего приятный дом, — согласилась Элизабет. — Не могу себе представить, как ваши друзья покинут его.
— Я тоже, — признался он, слегка пожав плечами. — К сожалению, иногда приходится кое-чем поступаться ради денег.
Молодая женщина в зеленом полосатом платье выбежала из коттеджа. Ее розовые щеки окаймляли темные кудряшки волос.
— Тед, что вы там сидите? Почему не выходите? А это что за снеговик? — ткнула она пальцем в белый капот спортивной машины.
— Симпатичная штучка, не правда ли? — Тед выпрыгнул из машины. — Привет, Джейн, дорогая. — Он расцеловал ее.
Обойдя машину, Тед открыл дверцу перед Элизабет. Джейн не стала ждать, пока ее представят. Схватив Элизабет за руки, она расцеловала ее и отступила назад, разглядывая гостью.
— Значит, вы и есть та девушка, которая заставила старого холостяка сложить оружие?
Она повернулась к Теду.
— О, Тед, ты знал, кого выбрать. — Ее карие глаза сияли.
Прежде чем он успел отреагировать на ее подтрунивание, перед ними появился высокий худой человек с копной взъерошенных волос и продолговатым лицом. На этот раз Тед по всем правилам представил Элизабет Майклу, и он обменялся с ними сердечными рукопожатиями.
— Идемте же! — волновалась Джейн. — Сегодня такой отличный день, я накрыла ленч в саду. Разве мы не заслужили отдых от прошлой ночи? Ну и шторм бушевал! Вы у себя его слышали? Я уж думала, что эта хижина запылает.
Болтая, она провела их в сад, где в тени деревьев был накрыт стол для ленча.
Открывающийся вид заставил Элизабет остановиться и издать восторженное восклицание. Лужайка плавно уходила вниз в скрытую от глаз долину, вдали склоны холмов резко вздымались вверх, уходя все выше и выше в ярко-голубое небо. Маленькие фигурки лошадей издали казались детскими игрушками, как и овцы, небольшие стада которых виднелись на зеленых склонах холмов.
Стоя рядом с Элизабет, Джейн сделала величественный жест.