Любовница. Леди и дезертир
Шрифт:
Дорогой они с отцом молчали. Напряжение было столь велико, что у Софии не было сил ни разговаривать, ни даже плакать. Она забилась в угол кареты, кожей и нервами ощущая, что смерть рыщет по улицам, как волк с оскаленными зубами, чтобы схватить свою случайную жертву. Она часто чувствовала это с тех пор как узнала о гибели Эндрю. Война, «битва народов» под Лейпцигом, земля усеяна трупами и обильно полита кровью, но Смерти всё мало, она требует пустую темноту.
Меткалф с пониманием относился к состоянию дочери, и она была
Вдруг совсем рядом они услышали крики, и камень с грохотом ударился о дверцу кареты, выведя Софию из состояния оцепенения.
Адмирал закрыл шторку и сказал:
— Повсюду много людей, но они не смогут нам навредить, мы едем довольно быстро.
После долгого молчания София произнесла:
— Я не потеряю Гарри.
Он кивнул, как будто они обсуждали повседневные дела.
— Думаю, ты должна поскорее отвезти его в Клифтон. Сельская местность пойдет вам обоим на пользу. Полковник Кул пребывает сейчас в Бирлингдине, поэтому у тебя будет приятный сосед.
— Себастьян Кул?! — она уставилась на него. — Ты специально устроил это, чтобы отвлечь меня?
— Чепуха. Мы же знали, что рано или поздно это случится. Я видел его на днях, разговаривал с ним.
София нервно теребила в руках платок.
— Это просто визит? Или он вступает в права владения?
— Я думаю, последнее. Он страстно жаждет вести жизнь деревенского джентльмена. Так что наслаждайся, пока есть возможность.
Меткалф уловил проницательный взгляд дочери слегка отвернулся, снова задергивая шторку.
Немного подумав, София спросила:
— Что ты имеешь в виду «пока есть возможность»?
Он пробормотал:
— Риторическое выражение, не более того, моя дорогая.
— Нет. Скажи мне. Среди всех ужасных вещей, которые мы услышали сегодня вечером, не ожидает ли нас что-нибудь еще более ужасное? Из Вены? Что ты узнал в морском министерстве?
Контр-адмирал посмотрел на нее, синева его глаз мерцала в неустойчивом свете маленькой масляной лампы над дверцей. Он тяжело вздохнул.
— Скоро это станет общеизвестным фактом. Возможно, будет лучше, если ты сначала услышишь это от меня. Моя дорогая… — он колебался так долго, что ей показалось, он не будет продолжать. Наконец он быстро произнес: — Бонапарт сбежал с Эльбы. До Парижа дошел слух о том, что он с армией направляется на север от Средиземного моря. Англичане толпами покидают Париж. Военная разведка сообщила нам эти новости, но я настаиваю, чтобы ты никому не говорила об этом.
— Это невозможно!
— Моя дорогая дочь, британский флот располагает лучшей в мире разведкой, можешь мне поверить.
София была в отчаянии:
— Я хочу сказать, он не может быть снова
— Они призовут Веллингтона из Австрии.
— Думаю, да.
— Венский конгресс потерпит крах.
Адмирал не ответил. Сквозь грохот колес кареты она услышала свой собственный голос:
— Снова наступит хаос.
Глава 6
Когда они приближались к Бедфордской площади, на улицах становилось все больше и больше народу. У Софии не было необходимости отдергивать занавеску, она могла слышать их шарканье и глухой стук ног, крики, которые отдавались эхом от фасадов зданий с каждой стороны, оскорбления летели в несущуюся на скорости карету и тут же парировались кучером или конюшими на козлах.
Когда они завернули за угол, она услышала крик:
— Кромвель!
Он был подхвачен многими голосами. Она подумала, что услышала среди них и женский голос.
— Кромвель?
— Возможно, какой-нибудь местный лидер, выбранный на один день. Я не мог сказать этого при леди Эллвуд — палату общин окружает огромная толпа, слишком большая для того, чтобы городские констебли могли сдержать ее. Но в город были призваны войска, они помогут справиться со сложившейся ситуацией.
— Эллвуд!
— До сих пор члены палаты подвергались только угрозам и крикам. Но, я думаю, все обойдется и он скоро присоединится к Мэри. Она и без того напугана, я не видел смысла в том, чтобы усиливать ее страх.
— Ты должен был сказать ей. Если бы я знала, я ни за что не пошла бы на бал сегодня вечером. А что случится с другими гостями? У них разве нет права знать, что ожидает их, когда они покинут Курзон-стрит?
— Я шепнул словечко на ухо хозяину дома, перед тем как мы уехали.
— Тайный сговор мужчин.
Но ее отец не слышал ничего из-за шума, доносившегося снаружи.
Топот ног и звук, похожий на лязг металла о камень, нарастал, когда они приближались к въезду на площадь.
Адмирал наклонился к ней и прокричал:
— Я дал указания кучеру, что, если на площади будет толпа, мы должны проехать дальше и найти путь к дому по переулкам. Не бойся, я не повезу тебя в самую гущу толпы.
Но у них не было выбора. Топот множества бегущих ног раздавался все ближе. За толпой грохотали копыта королевской конной гвардии.
В следующее мгновение кавалеристы были рядом с ними. С криками: «Стой, дай нам пройти!» — они оттеснили карету в сторону. Началось нечто невообразимое: карета раскачивалась, как лодка во время шторма, кучер принца вопил на испуганных лошадей. Затем карета, накренившись, остановилась как раз посреди площади, и гвардейцы проехали мимо на своих лошадях.