Любовный детектив
Шрифт:
– Похоже на выстрел, - прокомментировал полковник. Пожалуй, это кто-то из сторожей. Эти звуки она, вероятно, и слышала. Может, даже спускалась вниз и решила...
– Мистер Делангуа, сэр.
– В дверях с извиняющимся видом стоял дворецкий.
– В чем дело?
– Пришел мистер Делангуа и хочет поговорить с вами, если позволите.
– Просите его, - мрачно произнес полковник, откинувшись на спинку стула.
Минуту спустя Поль Делангуа уже стоял в дверях. Мягкая грация движений, смуглое красивое
– Добрый вечер, джентльмены, - произнес Делангуа, сопровождая приветствие несколько театральным поклоном.
– Не знаю, в чем заключается ваше дело, - сухо сказал полковник Мелроуз, - но вряд ли оно имеет отношение к тому, чем мы сейчас занимаемся...
Делангуа прервал его со смехом:
– Как раз наоборот, самое непосредственное отношение.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я пришел сюда, чтобы признаться в убийстве сэра Джеймса Двайтона.
– Вы отдаете себе отчет в том, что говорите?
– Вполне.
Глаза молодого человека обратились к столу.
– Почему я признаюсь? Назовите это раскаянием... чем хотите. Я заколол его, насмерть, в этом можете быть совершенно уверены.
– Он кивнул в направлении стола.
– Я вижу, вы нашли оружие. Очень удобный инструмент. К несчастью, леди Двайтон оставила его в книге, а я им воспользовался.
– Одну минуту, - сказал полковник Мелроуз.
– Вы признаете, что зарезали сэра Джеймса вот этим?
– Он приподнял кинжал.
– Совершенно верно. Я пробрался через окно. Он сидел ко мне спиной. Это было совсем нетрудно сделать. Ушел я тем же путем.
– Через окно?
– Разумеется.
– И когда это случилось?
Делангуа заколебался.
– Дайте подумать. Я разговаривал с кем-то из сторожей где-то в четверть седьмого. Я слышал, как пробили церковные часы. Следовательно, произошло все в половине седьмого.
На губах полковника появилась мрачная улыбка.
– Вы совершенно правы, молодой человек, - проговорил он.
– Именно в половине седьмого. И, должен заметить, это совершенно особенное убийство.
– Почему?
– Слишком много людей признаются в нем.
Делангуа затаил дыхание.
– Кто еще в нем признался, сэр?
– Он безуспешно старался, чтобы голос его прозвучал ровно.
– Леди Двайтон.
Делангуа откинул голову и рассмеялся деланным смехом.
– Леди Двайтон подвержена истерии, - небрежно произнес он.
– На вашем месте я не стал бы придавать значения тому, что она говорит.
– Думаю, что так и поступлю, - ответил Мелроуз.
– Но в этом убийстве есть еще одна особенность.
– Какая?
– Леди Двайтон призналась, что застрелила сэра Джеймса, а вы - что закололи его. К счастью для вас обоих, он не был заколот или застрелен. Ему размозжили голову.
– Бог мой!
– воскликнул
– Женщина не могла сделать этого!..
Он замолчал и прикусил губу. Мелроуз кивнул с едва заметной улыбкой.
– Часто читал о таком, но никогда не встречался в жизни.
– О чем вы?
– О паре молодых идиотов, каждый из которых берет вину на себя лишь потому, что думает, будто преступление совершил другой. Теперь придется начинать сначала.
– Камердинер!
– воскликнул мистер Саттерфвейт.
– Эта девушка только что... я просто не обратил внимания... Она боялась, что мы подозреваем Дженнингса. У него должен быть мотив, о котором нам неизвестно, но известно горничной.
Полковник Мелроуз нахмурился, потом позвонил: "Спросите у леди Двайтон, достаточно ли хорошо она себя чувствует, чтобы спуститься вниз еще раз?"
Все молча ждали прихода леди. При виде Делангуа она вздрогнула и оперлась обо что-то рукой, чтоб не упасть. Мелроуз поспешил ей на помощь.
– Все в порядке, леди Двайтон, не пугайтесь.
– Я не понимаю, что делает здесь мистер Делангуа.
– Лаура, Лаура, зачем вы это сделали?
– Делангуа подошел к леди Двайтон.
– Сделала что?
– Я знаю. Это из-за меня. Вы думали, что я... Вы ангел!
Полковник Мелроуз прокашлялся. Он был из тех, кто с неодобрением относится к проявлению эмоций.
– Если позволите мне сказать, леди Двайтон, вам обоим повезло. Делангуа появился как раз затем, чтобы, в свою очередь, "признаться" в убийстве. Но не волнуйтесь, все в порядке - он его не совершал. Однако нам надо знать правду. Достаточно всей этой чепухи. Дворецкий сказал, что вы входили в кабинет в половине седьмого, - так?
Лаура взглянула на Делангуа, он кивнул в ответ.
– Правду, Лаура. Вот что нам сейчас нужно.
– Я скажу, - вздохнула леди Двайтон и опустилась в кресло, которое торопливо пододвинул мистер Саттерфвейт. Я действительно спускалась вниз. Открыла дверь кабинета и увидела...
– Она замолкла и судорожно сглотнула.
– Да, вы увидели...
– Муж лежал на письменном столе. Я увидела его голову, кровь... О боже!- Она закрыла лицо руками.
– Извините меня, леди Двайтон. Вы подумали, что мистер Делангуа застрелил его? Она кивнула.
– Простите меня, Поль, - умоляюще произнесла Лаура, - но ведь вы сказали... сказали...
– Что пристрелю его, как собаку, - мрачно проговорил Делангуа.
– Я помню. Это было в тот день, когда я узнал, что он дурно обращается с вами.
– Должен ли я понять, - твердо проговорил полковник, что вы снова поднялись наверх... э-э... ничего никому не сказав? Вы не трогали тело, не подходили к письменному столу?
– Нет, нет. Я сразу выскочила из комнаты.
– Так, так. И во сколько это было? Не помните?