Любовный поединок
Шрифт:
Он свернул в небольшой дворик и спешился. Здесь располагался магазинчик Фабиана. Его вывеска была наполовину скрыта, поскольку находилась ниже уровня тротуара.
Сержант Макгрегор стал жевать сено из стоявшего поблизости воза.
— Ты везде найдешь себе лакомство, — заметил Финн.
— Пст! — услышал он мальчишеский голос и увидел прячущегося за телегой Чарли Дойла.
Паренек коснулся пальцами шляпы.
— Здравствуйте, мистер Ганн!
— Прости, я задержался. Ты прекрасно сработал, Чарли.
Похоже,
— Она все еще у Фабиана? — спросил Финн, кивнув на магазинчик.
— Слава Богу, вы не опоздали, сэр.
Финн передал ему поводья своей верховой лошади.
— Пригляди за Сержантом, а я наведаюсь в магазин.
Он пересек мощенный булыжником двор и с сильно бьющимся сердцем спустился по ступеням лестничного колодца к двери. Кейт в любом случае была преступницей: она или пособничала анархистам, или сбывала драгоценности для личных нужд, не имея законных прав на них. Финн должен был арестовать женщину, которой так увлекся. И быть может, речь шла не просто об увлечении. Эта мысль так мучила Финна, что он едва сумел подавить желание повернуться и уйти отсюда.
Стиснув зубы, он открыл дверь магазинчика, и в помещении задребезжал колокольчик. Сидевший за рабочим столом Нандор Фабиан поднял глаза. В них блеснуло выражение страха.
— Где она?
— Мистер Ганн? Давно не виделись… Вы кого-то ищете?
Финн обошел один из шкафов со стеклянными стенками и направился к ювелиру.
— Где мисс Уиллоуби? Я не намерен задавать этот вопрос дважды!
В его голосе слышалась угроза. Финн вырвал из рук ювелира лупу, и тот тяжело вздохнул.
— Леди покинула мой магазин.
— Вы в этом уверены?
Фабиан поправил очки на носу.
— Леди предложила на продажу коллекцию драгоценностей, но потом…
— Откройте сейф и покажите деньги, — перебив его, потребовал Финн.
— Какие деньги?
Финну показалось, что или Фабиан спятил, или он сам сходит с ума.
— Деньги, которые вы получили от Скотленд-Ярда. Инспектор Кеннеди вручил вам крупную сумму наличными.
— Мне? — пролепетал Фабиан.
— Чем мы тут с вами занимаемся, Нандор? — взревел Финн. — Играем в какую-то игру?
Ювелир попытался открыть ящик рабочего стола, но Финн опередил его и достал из ящика пистолет, а затем открыл патронник.
— Вот видите? — поспешно проговорил ювелир. — В нем нет патронов.
Финн прицелился в стену и выстрелил. Ювелир юркнул под стол, на который посыпались куски штукатурки. Финн смахнул с плеча белую пыль.
— Похоже, один патрон все-таки остался.
Финн вытащил из кармана сюртука пригоршню патронов, с яростью поглядывая на ювелира, который вылез наконец из-под стола.
— Я говорю вам, что мисс Уиллоуби здесь нет. Она уже ушла.
— Как давно? — спросил Финн и, зарядив пистолет, взвел курок.
— С час назад.
Потеряв терпение, Финн приставил дуло пистолета к виску Фабиана.
— Клянусь Богом, Нандор, я сейчас застрелю вас. Хорошенько подумайте и еще раз ответьте на мой вопрос.
Лоб ювелира покрылся испариной, очки запотели.
— Она ушла пару минут назад.
— Лгун! Мой человек, который дежурит у двери, не видел ее!
— Здесь есть черный ход!
— Что вы у нее купили?
Глаза Фабиана забегали. Финн крепче прижал дуло пистолета к его виску.
— Булавку для галстука.
Финн махнул пистолетом в сторону жилых комнат.
— Давайте взглянем на содержимое вашего сейфа!
Схватив ювелира за шиворот, он потащил его в соседнюю комнату.
— С этой женщиной трудно иметь дело, у нее нет документов, подтверждающих права собственности на драгоценности, — лепетал Фабиан. — Даже поддельных! Клянусь, я вернул бы булавку в Скотленд-Ярд.
Ювелир склонился над сейфом.
— Черта с два вы вернули бы ее! За эту булавку вы смогли бы выручить огромные деньги, на которые жили бы припеваючи до конца своих дней, и не в Литве, а здесь, в Лондоне.
— Я из Венгрии, — поправил его ювелир.
Фабиан повернул колесо замка, и он щелкнул. Достав из сейфа булавку, он с видимой неохотой протянул ее Финну.
— Мисс Уиллоуби сообщила, куда направляется? — спросил Финн, пряча булавку в карман. — Честный ответ на этот вопрос избавит вас от депортации.
Змеиные глазки ювелира блеснули за стеклами очков.
— Я посоветовал ей пойти по Гревилл-стрит до Фаррингдон-роуд. Она спрашивала, где находится ближайший телеграф.
— Сколько у нее с собой денег?— Двадцать тысяч.
Глава 12
Кейт дала клерку шиллинг.
— Все будет сделано, мисс.
Телеграфист подсчитал количество знаков и положил заполненный Кейт бланк на полку с табличкой «За границу». Сунув квитанцию и два пенса сдачи в карман, Кейт вышла из здания телеграфа. Стараясь держаться в плотной толпе прохожих, она направилась к расположенной в двух кварталах отсюда станции Фаррингдон.
Купив билет, она спустилась в подземку и глубоко вздохнула. Платформа Центральной линии стала быстро наполняться пассажирами. Кейт надеялась, что ей не придется долго ждать поезда. От Фаррингдона до Кингс-Кросс было рукой подать. Оттуда она перейдет на железнодорожный вокзал и отправится в Дувр.
Покусывая нижнюю губу, Кейт взглянула на висевшие над перроном часы с четырьмя циферблатами, обращенными в разные стороны. Они показывали десять часов двадцать пять минут. Она выбилась из графика. Кейт планировала улизнуть из Лондона еще до того, как Финн проснется. Но в этот час он уже наверняка был на ногах.