Любовный «треугольник»
Шрифт:
— Дорогой, мы ведь на самом деле крепко привязали Зорро. Как же он очутился у двери?
— Полагаю, он перегрыз поводок, — предположил Лестер. — Этого мы, естественно, не учли, даже не подумали об этом.
Неожиданно в соседней комнате стало тихо. Дженика и Лестер затаили дыхание.
— Надеюсь, Зорро все же не сдох, — проговорил Лестер.
И в этот момент раздался такой грохот, как будто Зорро опрокинул всю мебель разом. Дженика подпрыгнула, словно ее неожиданно окунули в ведро со льдом. Она бросилась к двери и распахнула ее. Зорро тоскливо выл.
— Иди сюда, посмотри! — крикнула Дженика Лестеру. — Он действительно перегрыз поводок.
Лестер соскочил с кровати. Войдя в комнату, он положил Дженике руку на плечо.
— Так ему и надо, — произнес Лестер, злорадно ухмыляясь.
— Мы должны его освободить, — возразила Дженика. — Он не понимает, что произошло.
— Эта собака сведет меня с ума, — пробормотал Лестер.
Дженика быстро натянула халат и высвободила Зорро из его ужасного положения. Пес тут же побежал к своей корзинке и забрался внутрь, как будто таким образом мог спастись от наказания. Дженика попыталась навести порядок, подняла вазу, поникшие розы, которые два дня тому назад ей принес Лестер, пепельницу. Вода из вазы смешалась с пеплом и окурками, и все вместе выглядело не особенно аппетитно.
— Ты — отвратительное чудовище, — злилась Дженика. — Тебя действительно невозможно выдержать!
Пока она наводила порядок, Лестер удалился в ванную и вышел оттуда одетый в брюки. Дженика с жалким видом сидела съежившись в кресле.
— Я право не знаю, что нам с ним делать. Дальше так продолжаться не может. Эта противная собака вмешивается в мою личную жизнь.
Зорро лежал в своей корзинке и осторожно поглядывал поверх нее своими карими глазками, словно хотел убедиться, что атмосфера разрядилась. Но Дженика бросила на него грозный взгляд.
— Попробуй только вылезти, получишь у меня! — прикрикнула она.
Лестер присел на ручку кресла и обнял Дженику за плечи.
— Не выпить ли нам по глоточку бренди? — предложил он. — А потом составим план.
— Какой план?
— Ну, как поступить с Зорро.
— Я не могу с ним расстаться, — произнесла Дженика.
Лестер обвил свой палец прядью ее каштановых волос и нежно улыбнулся.
— Этого от тебя никто не требует, любимая. Но если бы мы отдали его в школу для собак, то получили бы назад хорошо воспитанную собаку. Как ты думаешь? Это всего на пару недель, а потом твое маленькое сокровище вернется домой.
Дженика вздохнула.
— Бренди там, в шкафу, — сказала она. — Я думаю, что мы должны что-то предпринять, прежде чем он окончательно все сокрушит.
Мортон Форбс, шеф адвокатской конторы, на второй день после судебного разбирательства в ярости покинул зал суда. Он ждал в коридоре Патрика Флемминга, когда появился окружной прокурор Хэнк Брентон. Оба были членами одного гольф-клуба, и Брентон широко улыбнулся, завидев Форбса.
— Еще два дня, и дело будет закончено, —
— Не торопитесь так, Хэнк, — ответил Мортон. — Защита еще не сказала своего слова.
— Но и так почти все ясно, — возразил Хэнк. — Великий Боже, Форбс, вы же должны были понять, что никогда не сможете выиграть этот процесс с таким зеленым юнцом. С самого начала было очевидно: этот парень не справится.
— Для торжества еще нет никаких оснований. У меня тоже кое-что имеется в запасе. — Мортон Форбс, крепкий мужчина среднего роста, с широким, всегда немного красноватым лицом и взъерошенными волосами, выглядел крайне разгневанным.
Хэнк Брентон насмешливо улыбнулся.
— Очень интересно, — произнес он. — Однако завтра мы заканчиваем судебное разбирательство, и я убежден, что присяжные будут на моей стороне, когда я предъявлю обвинение. — Брентон покинул Форбса и спустился по коридору вниз.
Мортон не стал больше ждать Флемминга. Тяжело ступая, он в ярости покинул здание суда и сел в свою машину. Теперь он точно знал, что ему надо делать. Едва войдя в бюро, шеф тотчас же послал за Лестером Кингом.
Тот, появившись, сразу заметил, что старик Форбс был в чертовски дурном расположении духа. Он сидел в своем огромном, обитом черной кожей кресле, постукивая по письменному столу кончиками пальцев.
— Я отстраняю Флемминга от процесса, — с ходу заявил он Лестеру. — Если у нас еще остался шанс выиграть этот процесс и выцарапать Бэрнса, то нам нужен другой человек. Я подумал о вас. Вы должны немедленно взять это дело. Пошлите за актами и займитесь ими. И все это как можно скорей. Завтра утром я хочу видеть вас в зале суда.
Лестер был ошеломлен. В волнении он закашлялся.
— Не смотрите на меня так, будто я предложил вам завтра полететь на Луну, — грохотал Форбс. — Вы знаете дело. Знаете, о чем идет речь, и с завтрашнего дня будете вести защиту. Все, и никаких возражений.
Лестер плюхнулся в кресло.
— Патрика Флемминга это не сильно обрадует. Это заденет его самолюбие.
— Наплевать мне на то, что думает Патрик Флемминг. То, что он натворил сегодня, — это катастрофа. Он абсолютно бездарен.
— Мы все когда-то начинали с малого…
— Ах, оставьте это! Мне сейчас не до идеологических споров. Мы должны действовать, и немедленно!
Лестер глубоко вздохнул.
— Восстановим события, — сказал он. — Семнадцатилетняя Кэтлин Вернесс отправляется с братом на вечеринку. Братец улизнул со своей подружкой, и Кэтлин, соскучившись, уходит с вечеринки. Она идет коротким путем через Центральный парк. Ее преследует мужчина, который напал на нее сзади, заклеил ей скотчем глаза и залепил рот пластырем. Затем он бросает ее в кусты и насилует. Девушке удается освободить рот, и она кричит. Тогда мужчина наносит ей удар ножом, бросает свою жертву и убегает.