Людоеды в Петербурге. Новые красные против новых русских
Шрифт:
— Кажется, я знаю подходящее место. Поехали, — Боб пошел к машине.
Проехав несколько километров, он свернул на боковую дорогу. Здесь, неподалеку от шоссе, гранитная скала вдавалась в лесное озеро. Трансформер подъехал к самому краю обрыва. Вышел из машины, уперся в заднее крыло. К нему присоединились Боб с Фрэнком. Втроем они столкнули патрульную машину с уступа. Перевернувшись в воздухе, она полетела в воду. Брызги воды и скользкой зеленой тины долетели до гангстеров.
— Все, идем, — Фрэнк первый пошел к дороге,
— Поторопитесь, шеф, он что-то задумал, — Трансформер, прихрамывая на раненую ногу, ускорил шаг.
Обогнав его, Боб бросился к «жигулям». Но Фрэнк был проворнее. Прыгнув за руль, он повернул ключ зажигания. Заскрежетал стартер. Машина не заводилась.
Подбежав к машине, Боб распахнул дверь. Схватив американца за шиворот, он с неожиданной силой вышвырнул его из салона в придорожную канаву. Больно ударившись о камень, Фрэнк выхватил пистолет, но, увидев наведенный на него револьвер Трансформера, убрал оружие.
— В чем дело, джентльмены, я только хотел развернуть машину, — поглаживая ушибленное плечо, Фрэнк выбрался из канавы.
— В следующий раз за такую шутку я разверну тебе голову на триста шестьдесят градусов, — пообещал бывший десантник.
— Трансформер, садись рядом с ним, а я поеду сзади, — распорядился бизнесмен. Упершись локтем в саквояж, он устроился за спиной американца так, чтобы контролировать каждое его движение.
Фрэнк развернул машину, объезжая выбоины, и направился к шоссе.
Глава 6
КАМУФЛЯЖ
Ехали молча. Американец сосредоточенно вел машину, размышляя о неудавшейся попытке угона автомобиля с саквояжем. «Если бы мотор завелся сразу! Проклятая колымага! — Увидев на дороге колдобину, он не стал ее объезжать, дав машине удариться передним колесом. — Пусть тебе будет больно, чертова развалюха!»
Выехав на шоссе, американец прибавил газу. Вспомнил вычитанные где-то сведения о том, что при аварии в живых, как правило, остается только водитель. Если бы Боб сидел за Трансформером, а не за мной, можно было бы направить правую сторону машины в столб. При ударе оба если бы не разбились, то наверняка потеряли бы сознание.
Но бизнесмен сидел за спиной американца. «Если этот боров со всего маху врежется в меня, то сознание, скорее всего, потеряет нс он, а я». Фрэнк впал в уныние. И было от чего.
Накануне разгрома офиса он рассчитался с Бобом за купленные человеческие органы. В тот же день рефрижератор должен был увезти их в Европу. Но оказался неисправным мотор. Пришлось задержаться с отъездом.
Поскольку «товар» уже не принадлежал бизнесмену, он не отвечал за его сохранность. Более того, опасаясь подвоха, американец заплатил Бобу даже за эксплуатацию холодильников, желая подчеркнуть, что теперь у «товара» новый хозяин — он, Фрэнк.
«Никогда не надо спешить. О, если бы я не стал рассчитываться с Бобом накануне», — американец заскрипел зубами в бессильной злобе.
Эта гримаса Фрэнка не осталась незамеченной. Бизнесмен, видевший отражение водителя в зеркальце, на всякий случай опустил руку в карман. Прикоснувшись к полированной рукоятке револьвера, он почувствовал то особое успокоение, которое дает обладание оружием.
«Если удастся благополучно добраться до убежища, я вне опасности, я спасен», — Боб сознательно не употребил в своем внутреннем монологе слово «мы». Бизнесмену было ровным счетом наплевать на судьбу Фрэнка и Трансформера.
Если бы ему понадобилось проложить путь к спасению через их трупы, он не колебался бы ни секунды. Но пока они были нужны: за любым поворотом мог стоять вооруженный автоматами милицейский патруль.
Вдоль дороги потянулся высокий бетонный забор. Мелькнула проходная со шлагбаумом и часовым.
— Воинская часть. Стойте! — Десантник вышел из салона.
— Ты куда? — Бизнесмен не сразу понял его намерения.
— Раздобуду вам амуницию.
— Разве здесь магазин армейского имущества? — удивился американец.
— Я достаточно послужил в морской пехоте, чтобы знать, где можно раздобыть робу, — Трансформер исчез за забором.
— Может быть, ты объяснишь, наконец, куда мы едем? — не поворачиваясь, чтобы не заставлять бизнесмена хвататься за оружие, спросил американец.
— Ну что же, теперь можно и рассказать.
— Это означает, что раньше было нельзя?
— Да, Фрэнк, в начале пути я бы не ответил на твой вопрос.
— Почему?
— Если бы ты попал в руки милиции, то мог бы проболтаться.
— Ты предусмотрительнее, чем я думал, Боб, — американец явно намекал на свой несостоявшийся побег. — Так что же ждет нас в конце пути?
— Лачуга на берегу реки. В таком глухом месте, где нас никто не будет искать.
— А если копы все-таки разнюхают, где мы скрываемся?
— Это им ничего не даст. В хижине есть хорошо замаскированный подвал. Из него по подземному ходу можно выбраться на берег. Там стоит лодка. Как видишь, все очень просто.
Бизнесмен нетерпеливо посмотрел в сторону забора.
«Ну где же Трансформер? — Его отсутствие начало беспокоить Боба. Покрутив ручку, бизнесмен опустил стекло, прислушался. — Если в воинской части поднимется шум и пальба, придется сматываться без десантника».
Опровергая дурные предчувствия бизнесмена, через забор перелетел солдатский вещмешок, а следом за ним появился и сам десантник.
— Едем скорее, — он, тяжело дыша, опустился на сиденье.
— Фрэнк, сверни в лес, — попросил Боб.
Вырулив на небольшую полянку, американец заглушил мотор. Все вышли из машины. Трансформер развязал вещевой мешок, бросил на траву камуфляжные костюмы.