Люси Салливан выходит замуж
Шрифт:
К счастью, поведение официантов предоставило нам с Дэниелом тему для застольной беседы. Они были настолько снисходительны, высокомерны и просто откровенно грубы, что к концу обеда мы с Дэниелом воспаряли духом и понемногу вернулись к нашей обычной шутливой манере общения.
— Мерзавец, — подмигнул мне Дэниел, когда наш официант целенаправленно не замечал нашего желания заказать кофе.
— Тупой урод, — согласно улыбнулась я.
Когда нам подали счет, мы поспорили немного, кому платить.
— Нет, Дэниел, — настаивала
— Ты уверена?
— Уверена. — Я гордо улыбалась. Но недолго — только до того момента, когда я увидела сумму, обозначенную в счете.
— Позволь мне заплатить хотя бы половину, — деликатно предложил Дэниел, увидев, как изменилось мое лицо.
— Ни за что.
И мы поспорили еще немного. Дэниел попытался выхватить у меня счет, я потянула листок к себе и так далее и тому подобное. В конце концов он благородно разрешил мне заплатить.
— Спасибо за чудесный обед, Люси, — сказал он.
— Обед был далеко не чудесный, — печально произнесла я.
— Самый что ни на есть чудесный, — решительно возразил Дэниел. — Я хотел побывать здесь, чтобы самому увидеть, о чем шумят все журналы.
— Пообещай мне одну вещь, Дэниел, — горячо потребовала я.
— Все что угодно.
— Пообещай, что ты больше никогда не придешь сюда по собственной воле!
— Обещаю, Люси.
Я проводила его до метро, а потом пошла на автобусную остановку. У меня было отвратительное настроение.
Том оказался истинным джентльменом.
Он подъехал к нашему подъезду ровно в семь, как договаривались. И, как договаривались, он не стал подниматься в квартиру. Пусть ему не хватало грациозности, элегантности, утонченности во внешности, зато у него был отлично развит инстинкт самосохранения. Том не был дураком и догадывался, что Карен лучше не злить.
Я сбежала по лестнице к его машине. Увидев его за рулем, я встала как вкопанная. Это было почти противоестественно. Куда лучше он смотрелся бы, свисая с крюка в мясной лавке. Красную рубашку он надел зря. Оставалось только надеяться, что он не станет прокалывать себе нос и вставлять кольцо.
Но на этом сюрпризы не закончились. Том отвез меня в ресторан — тот же ресторан, куда я сегодня уже водила Дэниела. Смена Мориса еще не закончилась. Увидев, как Том ведет меня по холлу, он уставился на меня недоверчиво, но с ненавистью.
Том накормил меня и напоил, потом попытался уговорить на поездку к нему домой, где предполагал склонить меня к куда более романтичным действиям.
У него не было ни единого шанса. Парень он был симпатичный, но я бы не стала спать с ним, даже если бы он оказался последним мужчиной на земле. И он обожал меня за это. Его глаза сияли восхищением, когда я дала ему поворот от ворот.
— Ты не согласишься встретиться со мной на неделе? —
— Может быть, — неуверенно согласилась я.
— Если не хочешь, то в театр не пойдем, — заторопился он. — Можем пойти в боулинг. Или покататься на картингах. Что бы ты предпочла?
— Посмотрим. — Мне было неловко. — Я позвоню тебе.
— Хорошо, — обрадовался он. — Вот мой номер. А это мой рабочий номер. А это — мобильный. И вот еще номер моего факса. И адрес электронной почты. Ну и на всякий случай — мой почтовый адрес.
— Спасибо.
— Звони в любое время, — убеждал он меня. — Днем и ночью, звони.
Глава восемьдесят третья
В четверг вечером Шарлотта уронила бомбу. После работы она примчалась в квартиру на всех парах.
— Угадайте, кого я встретила? — завопила она.
— Кого? — спросили мы с Карен в унисон.
— Дэниела! — выпалила она. — И его новую подружку!
Я своего лица не видела, но знала, что оно стало белым.
— Его новую кого? — прошипела Карен. Румянцем она тоже не могла похвастаться.
— Да! — радостно кричала Шарлотта. — Он выглядел шикарно! И похоже, был рад видеть меня…
— Какая она, эта сучка? — Карен не могла говорить, только шипела.
Спасибо, Господи, что есть Карен. Она задала за меня все трудные вопросы, которые я бы тоже хотела задать, но не могла.
— Красавица! — Шарлотта с энтузиазмом принялась описывать спутницу Дэниела. — Вся такая стройная и изящная. Я рядом с ней чувствовала себя слонихой.
И у нее целая грива темных кудрявых волос. Прямо куколка и немного похожа на Люси. И Дэниел без ума от нее, вы бы видели, как он вокруг нее увивался…
— Люси далеко не куколка, — перебила ее Карен.
— Куколка.
— Не куколка. Коротышка совсем не значит куколка, да будет тебе известно.
— А лицом она напоминала Люси! И волосами! — крикнула Шарлотта.
— Мне показалось, или ты действительно сказала, что та девушка была красавицей? — фыркнула Карен.
Я думала, что фырканье означало конец темы. Но за первым фырканьем последовало второе, затем третье, потом они сменились всхлипами, и вот уже Карен рыдала навзрыд.
Счастливица! Ей, как бывшей подружке, это было позволительно. У меня такого права не было.
— Гнилой, вонючий, мерзкий ублюдок! — разразилась Карен проклятиями. — Как он посмел быть счастливым без меня? Он не должен был ни в кого влюбляться, он доложен был понять, что без меня он не может жить! Хоть бы его уволили, и чтоб его дом сгорел дотла, и чтоб он подхватил сифилис, нет, погодите… СПИД… нет… угревую сыпь, вот это ему послужит уроком, и чтоб он попал в аварию, и чтоб его трахомобиль разбился, а его самого чтоб посадили в тюрьму за преступление, которого он не совершал, и…