Madame-Th?ophile. D'apr?s «M?nagerie intime» de Th?ophile Gautier. Книга для чтения на французском языке
![](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/18_pl.png)
Шрифт:
Введение
«Мадам-Теофиль» – это не книга знаменитого поэта, писателя, критика, путешественника и журналиста Теофиля Готье, это всего только отрывок его произведения «Домашний зверинец» (« Menagerie intime »). Однако, прочитав даже его, вы обязательно поймёте, насколько автору близка тема домашних питомцев и насколько поэтично может он описать несколько дней, проведённых вместе с любимыми животными.
Теофиль Готье родился 31 августа 1811 года в Тарбе, на юге Франции. В скором времени, его семья переехала в столицу, но Готье сохранил на всю жизнь память и тоску по любимому югу. Готье начал свою карьеру с живописи и очень скоро стал ярым сторонником романтизма. Красный
В книге для чтения «Мадам -Теофиль» кроме текста оригинала, вы найдёте подробный словарь, задания, способствующие пониманию текста, объяснения грамматических тем и задания к ним, а также перевод данного отрывка книги Теофиля Готье «Домашний зверинец». Надеемся, что перевод отрывка позволит вам сполна насладиться добрым юмором автора, поэтичностью изложения и той любовью, которую он питал к домашним животным.
Madame-Theophile observe le perroquet
un jour – однажды
ami m – друг
partir – уезжать
pour quelques jours – на несколько дней
confier – доверить
perroquet m – попугай
avoir soin de – заботиться о
tant que – пока, в то время как
durer – длиться
absence f – отсутствие
oiseau m – птица
se sentir – чувствовать себя
depayse – не на своём месте
monter – подняться
a l’aide de – с помощью
bec m – клюв
jusqu’a – до
haut m – верхушка
perchoir m – насест
rouler – вращаться
autour de – вокруг
d’un air – со взглядом, с видом
passablement – немного
effare – растерянный, испуганный
yeux m pl – глаза
semblable a – похожие на
clou m – гвоздь
fauteuil m – кресло
froncer – хмурить
membrane f – мембрана
servir de – служить чем-либо
paupiere f – веко
jamais – никогда
voir – видеть
animal m – животное
nouveau – новый
causer – причинять
surprise f – удивление, сюрприз
evident – очевидный
aussi immobile que – столь же неподвижный как
chat m embaume d’Egypte – забальзамированный кот из Египта
lacis m – сплетение
bandelette f – бинт, повязка
regarder – смотреть
meditation f – медитация, раздумье
profond – глубокий
rassembler – собирать
notion f – понятие
histoire f naturelle – естествознание, природоведение
pouvoir – мочь
recueillir – собрать
toit m – крыша
cour f –
jardin m – сад
ombre m – тень
pensee f – мысль
passer – проходить, проскользнуть
prunelle f – зрачок
changeant – меняющийся
lire – читать
resume m – резюме, краткий пересказ
examen m – изучение, анализ
decidement – определённо
poulet m – цыплёнок
vert – зелёный
Retrouvez cette information dans le texte.
1. Un jour notre ami partait et il nous a confie son perroquet. 2. L’oiseau ne se sentait pas chez lui. 3. Il est monte jusqu’a son perchoir et roulait autour de lui. 4. Il regardait d’un air effare. 5. Madame -Theophile n’a jamais vu de perroquet et etait tres surprise. 6. Immobile, elle regardait l’oiseau en meditation profonde. 7. Elle rassemblait toutes les notions possibles qu’elles avait dans sa tete et qu’elle avait receuillies sur les toits, dans la cour et dans le jardin. 8. Nous avons pu lire le resume de ses reflexions profondes : « Decidement c’est un poulet vert. »
Relisez le passage et faites les devoirs.
Un jour, un de nos amis, partant pour quelques jours, nous confia son perroquet pour en avoir soin tant que durerait son absence. L’oiseau se sentant depayse etait monte, a l’aide de son bec, jusqu’au haut de son perchoir et roulait autour de lui, d’un air passablement effare, ses yeux semblables a des clous de fauteuil, en froncant les membranes blanches qui lui servaient de paupieres. Madame-Theophile n’avait jamais vu de perroquet ; et cet animal, nouveau pour elle, lui causait une surprise evidente. Aussi immobile qu’un chat embaume d’Egypte dans son lacis de bandelettes, elle regardait l’oiseau avec un air de meditation profonde, rassemblant toutes les notions d’histoire naturelle qu’elle avait recueillir sur les toits, dans la cour et le jardin. L’ombre de ses pensees passait par ses prunelles changeantes et nous pumes y lire ce resume de son examen : « Decidement c’est un poulet vert. »
Repondez aux questions.
1. Pourquoi le perroquet s’est-il trouve chez le conteur ?
2. Qu’est-ce qui inquietait l’oiseau ?
3. Qui est-ce Madame -Theophile ?
4. Pourquoi l’auteur la compare-t-il avec un chat embaume d’Egypte ?
5. Le chat est un animal de culte (cultuel) en Egypte. Qu’est-ce que ce fait peut dire sur l’attitude du conteur envers son animal ?
6. Quel etait le resultat de l’examen de Madame -Theophile ? Qui examinait-elle ?
Les notions grammaticales
Неличные
формы
глагола
Неличные формы глагола (les formes non– personnelles du verbe) – это глагольные формы, которые обозначают действие, но не связывают его с действующим лицом. К ним относятся: инфинитив (infinitif), причастие (participe), деепричастие (gerondif).