Мадонна будущего. Повести
Шрифт:
— И я призван вас рассудить? Ну что ж, заранее принимаю сторону мисс Энвой.
— Заранее принимаешь ее сторону? Так же поступил и я, когда сделал ей предложение. Однако вся эта история будет небезынтересна тебе только в том случае, если ты будешь судить непредвзято.
Грейвнер пыхнул сигаретой и продолжал:
— Слышал ли ты что-нибудь о фонде пожертвований в пользу научных изысканий?
— Научных изысканий? — недоумевая, переспросил я.
— Это выражение принадлежит леди Коксон. Оно прочно засело у нее в голове.
— И она намеревается пожертвовать деньги…
— Некоему ревностному, но бескорыстному
— Иначе говоря, того самого ревностного, но бескорыстного изыскателя?
— Да, страдающего от безденежья и которому материальная независимость позволила бы озарить светом мудрости коснеющее во тьме человечество. Одним словом, требуется одухотворенный исследователь, наделенный от природы исключительными способностями, но связанный по рукам и ногам в своих поисках недостатком средств.
— В поисках чего?
— Нравственной Истины. Определение дано сэром Грегори.
Я безудержно расхохотался:
— Великолепно! Ай да сэр Грегори! Идея просто чудо что такое!
— Вот и мисс Энвой того же мнения.
— А что, она уже подобрала кандидата?
— Насколько мне известно, нет; настроена она достаточно благоразумно. Однако леди Коксон приобщила ее к предприятию — и это заставило нас усиленно ломать копья.
— И в результате, как ты изволил признаться, между вами и возникла размолвка?
— Мисс Энвой полагает, что затея не лишена смысла.
— А ты придерживаешься противоположного мнения?
— Я считаю эту затею младенческой забавой, сопряженной с нелепейшими последствиями — причем самого безнравственного свойства. Возьмем хотя бы одно: премия учреждается без выбранного жюри — коллегии специалистов, которые могли бы выступить в качестве компетентных судей.
— Жюри представлено единственной персоной — леди Коксон?
— И всеми теми, кого ей заблагорассудится пригласить.
— Она пригласила тебя!
— Прежде всего, я профан — и не желаю иметь с этим бредом ничего общего. К тому же никто меня никуда не приглашал. По моим подозрениям, не кто иной, как сама леди Коксон, повернула мысли сэра Грегори
34
Становление ( нем.).
— Мертвой хваткой? Да ведь, по-твоему, она сама уже почти что при смерти?
— Ты хочешь сказать, леди Коксон неспособна действовать? Совершенно верно. В этом-то вся соль: конечно же, неспособна. Зверь до сих пор не пойман; везучий шарлатан не выслежен. Любопытно, как бы это ей удалось — при ее-то образе жизни! Иными словами, судьбе всего начинания грозит провал. Впрочем, следует воздать сэру Грегори по справедливости: полное фиаско было им предусмотрено заранее — именно таким и представлялся ему результат, коль скоро не явится на горизонте подходящий по всем статьям кандидат: истинный гений, схваченный за горло костлявой рукой нищеты. О, леди Коксон в этом плане весьма разборчива — ошибка, по ее мнению, недопустима.
Рассказ Грейвнера взволновал меня до крайности: я с жадностью ловил каждое слово.
— Но если леди Коксон скончается, не довершив дела всей жизни, что будет с деньгами? — спросил я Джорджа.
— При отсутствии другого распоряжения деньги вернутся в семью Коксонов.
— Значит, леди Коксон вправе распорядиться ими как-то иначе? Направить на другие цели?
— На то ее воля. Доказательство тому — сделанное ею три месяца назад племяннице предложение ими воспользоваться.
— Мисс Энвой? По ее собственному усмотрению? — подскочил я.
— Мисс Энвой, по ее собственному усмотрению, — кивнул Грейвнер. — Ввиду ее предстоящего брака. Сама обладательница капитала вконец отчаялась: поиски ревностного фанатика от науки требуют не менее ревностных усилий. Леди Коксон опасается совершить промах: иные из претендентов недостаточно ревностны, другие — недостаточно бедны. Получив первое же дурное известие о положении мистера Энвоя, она заявила Руфи о своей готовности пожертвовать всем ради нее. Когда дела в Нью-Йорке пошли из рук вон плохо, леди Коксон повторила свое предложение.
— И мисс Энвой его отклонила?
— Не совсем. Она взяла на себя только формальное право на обладание капиталом — по доверенности.
— То есть мисс Энвой наделена юридическими полномочиями вложить этот капитал куда ей вздумается?
— Не куда вздумается, а в руки индивидуума, каковой того заслуживает, будучи великим человеком, преследуемым жизненными невзгодами, — пояснил Грейвнер. — Мисс Энвой дала согласие, оговорив свое твердое намерение строго следовать предписаниям сэра Грегори.