Мадьярский рикошет
Шрифт:
– Выехать ты должен по моему звонку. Адрес фрау Зейлер: Шаренштрассе, дом семь, квартира восемь, третий этаж старого четырехэтажного дома. Это рядом с Государственным оперным театром.
Берг кивнул:
– Запомнил, сделаю.
Он выставил перед гостем чашку с кофе.
Разведчик сделал глоток.
– Ситуация в Венгрии очень сложная. Если в Польше противостояние между правящей партией и обществом удается нормализовать, то в Венгрии грядет что-то масштабное и кровавое. Я думаю, поездка
Он допил кофе, отставил чашку, закурил сигарету.
– Центр требует конкретных данных. Торопит. Да это и понятно, в Москве хотят знать, насколько готовы западные страны поддержать волнения в Венгрии. Никто не хочет большой крови, но если радикалам и неонацистам удастся вывести на улицы толпы молодежи, без провокаций их демонстрации не пройдут. А это вынужденное применение ответных действий. Впрочем, не будем забегать вперед. Пока мы должны узнать как можно больше о делах в Вертау.
– Узнаем, – улыбнулся Берг.
– Будем надеяться. Мне пора.
По стеклам забарабанили капли дождя.
– Черт, этого мне не хватало, – проговорил Клаус, – я без плаща и зонта.
– Я тебе свой зонт одолжу. А хочешь – обожди, хотя осенние дожди, как правило, затяжные.
– Отдохнуть надо. Завтра тяжелый день. Я, пожалуй, воспользуюсь твоим зонтом.
– Ты где машину оставил?
– В том-то и дело, что дома, я приехал на такси. Пойду к кафе у парка. Там можно нанять таксиста в позднее время суток.
– Проводить?
Разведчик отмахнулся:
– Не надо. И вы не засиживайтесь. Возможно, тебе, Отто, уже завтра предстоит поездка в Штутгарт. У нас почта иногда доставляет письма за трое суток, а иногда на следующий день. Если Куно отправил ответ сестре сегодня, он вполне может прийти уже завтра.
Разведчик вышел из квартиры. В подъезде слабо мерцали лампочки. Не входя в подъезд, определить, что за человек приходил на квартиру, невозможно.
Берг закрыл дверь.
– Неожиданно, – проговорил Динер, – Клаус – и здесь?
– Почему бы нет? – пожал плечами Берг. – Он может появиться где угодно и когда угодно.
– Слушай, а где он служит?
– Этого я не знаю. Но, судя по обрывкам разговоров, думаю, в Федеральной разведывательной службе.
– Тогда он лично знает Майера и Краузе?
– Наверное. Знает же он о лагере в Вертау.
– Но и он не имеет доступа к нему.
– А может, не хочет светиться. Такие лагеря строго засекречены, и если проявить к ним интерес, не имея доступа, это негативно скажется на судьбе любого, даже высокопоставленного человека из разведки.
– Ты прав. Ну, где там твой шнапс?
– Еще не раздумал выпить?
– Напротив, еще больше захотелось.
– Сейчас.
Берг достал бутылку, наполнил рюмку. Динер выпил, следом еще.
– Колбасок дать? – спросил Берг.
– Нет. Какой смысл пить, если тут же закусывать?
– Спорное утверждение. Без закуски пьют только алкоголики.
– Значит, я алкоголик. Ладно. Пойду.
– Промокнешь.
– Ничего, у меня в отеле есть накидка. Зайду, заберу.
– Ну, давай.
Берг проводил товарища.
Наутро, сразу же после завтрака, когда Берг собирался в свою фотостудию, раздался звонок телефона.
Он поднял трубку:
– Да?
– Это Клаус. Выезжай к фрау Линде. Скажешь, от меня, заберешь что надо, и вечером, с 19:00, ожидай. Я подъеду.
– Понял. Ганса предупредить?
– Не стоит. Пусть отдыхает.
– Выезжаю немедленно.
– Удачи.
Берг вырулил на своем «Фольксвагене» со двора на улицу, ведущую к выезду из города.
Расстояние в сто шестьдесят километров он преодолел за четыре часа. Мог бы проехать и быстрее, но сначала пришлось тащиться за колонной англичан, потом дважды его останавливала дорожная полиция. Остановки были пустяковые – проверка документов, – но время потерял.
В Штутгарт он въехал в 13:10. Пообедал в небольшом ресторанчике. В 14:10 подъехал к Оперному театру. Проехал две улицы, пока не вышел на Шаренштрассе. Поехал медленнее. Дом номер семь оказался за вторым перекрестком. Подъезды выходили на улицу.
Отто Берг припарковал автомобиль. По привычке осмотрелся – ничего странного и подозрительного не заметил.
Зашел в подъезд, поднялся на третий этаж. Дом был старый, постройки начала века, но по-своему красивый, как и остальные дома центральных улиц.
Вместо звонка висела старинная скоба. Повернув ее, агент усилил скрипучий звук.
И почти сразу же услышал приглушенный голос явно немолодой женщины:
– Кто там?
– Отто Берг, фрау Зейлер, я от Клауса.
Дверь открылась. Берг увидел женщину, кутающуюся в пуховый платок, хотя и на улице, и в доме было достаточно тепло.
– Добрый день, фрау Зейлер!
– Здравствуйте, герр Берг, проходите.
– Я ненадолго.
– Но не будете же вы стоять в подъезде, зайдите хотя бы в прихожую.
Берг зашел.
Зейлер коротко спросила:
– Письмо Куно?
– Да.
– Подождите.
Она ушла в гостиную. Берг присел на табурет. Прошло пять минут, десять, хозяйка квартиры не появлялась…
Берг окликнул:
– Фрау Зейлер?
– Извините, – донеслось из глубины, – память никудышной стала, вот ведь – положила письмо в секретер, а сейчас его нет.