Магическое свидание
Шрифт:
Мистер Том воздел палец и сказал:
– Но вы не велели им оставаться там, мисс. Я же говорил: их задача заключается в том, чтобы защищать вас. Что они и делают.
– Их задача, похоже, заключается в том, чтобы помочь мне с полетами.
Я сделала глоток вина.
– Об этом я и думала, прежде чем позвать их. Напрямую о помощи не просила, но… – Я пожала плечами. – Это лишь предположение.
– И когда ты собираешься этим заняться? – спросил Остин, бросив полотенце на заднюю часть стойки. Даже если его раздражало их присутствие,
Я вздохнула. Что-то подсказывало, что полеты были самой сутью моей магии. Стоит мне научиться летать, и остальные способности раскроются. Так я укреплюсь в положении наследницы Дома с плющом. А заодно и подготовлюсь к новой жизни.
Вот только я уже сомневалась, что это когда-нибудь произойдет.
– Думаю, чем раньше, тем лучше.
Я перевела взгляд на Нив.
– Сегодняшний парень был идеален…
– Он совершенно ей не ровня, – прервал мистер Том.
Я пристально посмотрела на него.
– Все было бы замечательно, если бы за мной повсюду не следовал цирк с конями. Хотя они и помогли понять, что для меня больше нет смысла встречаться с теми, у кого нет магии. Так я пыталась ухватиться за прошлое. Похоже, пришла пора взять все под контроль и продолжить погружение в мир магии.
– И как ты собираешься это сделать? – спросил Остин, напрягшись.
– Понятия не имею, – пробормотала я и сделала еще глоток. – Вообще абсолютно никакого.
Глава 9
Как же я старалась убедить себя, что сегодняшняя ситуация в точности повторяла прошлую попытку научиться летать… Я действительно старалась, но все обстояло неизмеримо хуже.
– Приниматься за что-то новое в понедельник – кошмарная идея. Это всем известно, – сказала я Эдгару.
Порыв ледяного ветра сорвал эти слова с моих губ.
– Тебе это не в новинку, – ответил Эдгар, стараясь перекричать его завывания. Он настраивал свой велосипедный шлем.
– Помнишь, ровно неделю назад состоялась твоя первая неудачная попытка знакомства с Диком.
– Ты надеваешь этот шлем, потому что знаешь, что я могу сбросить тебя со скалы?
– Сбросить, спрыгнуть – какая разница? По крайней мере, у тебя есть крылья. Это мне придется схватиться и удержаться. Или упасть и убиться.
– Под словом «новое» я подразумевала прыжок с огромного утеса на склоне горы, высоко-высоко над россыпью валунов, грозящих переломать все кости. Однако теперь мне кажется, новое заключается в том, что ты оказываешь мне моральную поддержку, чтобы довести дело до конца.
– О да! Как известно, я в этом не силен, но лишь у меня нет крыльев. Ты же помнишь, я могу превратиться в рой мошкары, но это скорее чтобы парить или быстро перемещаться. Высоко от земли я не взлечу. Если потеряю твердую почву под ногами, не смогу оставаться в этом обличье. Я снова стану собой и размажусь в лепешку. Так что, когда дело касается полетов, мое единственное предназначение – поддерживать морально. Предполагалось, что мне придется отговаривать тебя от побега, но этого делать не придется: идти обратно к Дому с плющом слишком далеко. А если бы тебе вздумалось прятаться от страха, эта забава была бы недолгой. Все равно тебе пришлось бы вернуться и во всем разобраться. Хотя, скажу я, чтобы отыскать тебя там, среди деревьев, потребовалась бы целая вечность.
Он вскинул длинный большой палец и указал через плечо в сторону густого леса на склоне горы. Первые метров сто его поверхность шла в небольшой уклон, а затем вздымалась к вершине, которая была ненамного выше той, на которой стояли мы.
Нив выбрала это место. Оно находилось примерно в часе езды от города. Только продвинутые скалолазы могли покорить этот утес. По-видимому, для них было слишком холодно.
Те, кто проезжал мимо, не смогли бы меня разглядеть сквозь густые кроны деревьев у подножия. Вокруг нас хлопья сверкающего белого снега ложились на камни. Они припорошили листву, не долетев до земли далеко под нами.
Очень далеко.
– Отсюда придется долго падать, – сказала я. Пальцы ног касались края утеса. Все тело сотрясала дрожь.
– Еще как. А я говорил тебе, что не очень-то люблю высоту?
Эдгар наблюдал за тем, как Нив пролетала мимо в обличье крылатого единорога из кошмаров. Вслед за ней вилась густая тень. Лучи заходящего солнца скользили по блестящим черным перьям.
– Для меня это тяжело. Но ведь говорят: то, что тебя не убивает, будет преследовать до конца твоих дней…
– Говорят совсем не так! Ты – худший из тех, кто мог бы сейчас оказаться рядом и оказать мне поддержку.
– Да. Скорее всего.
– Надо было уговорить приехать Остина.
– Чтобы один из этих молодых горгулий поднял его сюда, наверх, как мешок картошки? Вряд ли. Он мог бы на это пойти, потому что питает к тебе слабость. Однако сомневаюсь, что он справился бы с этим лучше, чем я.
– Еще как, уж поверь! Он справился бы гораздо лучше!
Эдгар пожал плечами, словно соглашался со мной.
– Итак, какой у нас план?
Мускулистый багровый Седрик приблизился к утесу. Огромные крылья лениво колыхались в воздухе, когда он пролетал мимо. Мышцы выдавались по всей впечатляющей фигуре горгульи. На ногах у него были струящиеся брюки. Вот бы они с Алеком подобрали такие же мистеру Тому! Обычно при превращении он оставался обнаженным.
А вот Алек пролетел немного дальше, делая круги в противоположном направлении. Хотя в человеческом обличье он был ниже Седрика, перевоплощаясь в горгулий, они становились примерно одного роста. Его темно-коричневое тело также было покрыто мощными мускулами. Крепкие руки свисали по бокам, а крыльями он бил по воздуху.