Магистерий. Черный Петер
Шрифт:
Инспектор дотянулся до директорского графина с водой, налил себе полстакана и сказал устало:
– Давайте следующего.
Маттео Маллан, рыхловатый парнишка с печальными, темными, как маслины, глазами, давешний беглец, сев на стул перед инспектором, шмыгнул носом и мрачно заявил:
– Мордача привидение убило. Он его сук спилил. Оно по этому суку могло уйти, а теперь не может. Теперь оно нас всех убьет.
– Какое еще привидение? – нахмурился инспектор.
– Маленькое. Вот такое, – парень показал ладонью ярда
– Интересненько, – сказал инспектор и пошевелил усами, – а кроме тебя кто-нибудь привидение видел?
– Э-э… Габ видел. Ну, Габриил Дефо. Ну, он болтал, что видел. И еще Лысая Лу.
– Привидение, говоришь… – инспектор посмотрел на директора и тот пожал плечами – А что скажет Надзор?
– Да эти паршивцы горазды сочинять, – сказал Юлио, – вон Лысая Лу… я хотел сказать, Венарди Бьянка Луиза третьего дня всех до смерти привидением напугала. Набила собственную кофту тряпьем, юбку нацепила, башку из платка сделала и повесила на трубе в подвале.
– И Лысую вашу допросим, – пообещал инспектор и прошелся пальцем по списку учеников, – Давайте следующего. Кто там у нас? Э. Райфелл.
После Маттео в кабинет директора вошел Эмери Райфелл, тощий приютский мальчишка из третьей старшей группы. Сразу за ним вперся Кассий Хольцер. Инспектор нахмурился:
– Я сказал – по одному.
– Господин инспектор, я Райфеллу переводчиком буду, – заявил Кассий, старательно делая вид, что не замечает Лео. – Он не говорит. Немой, то есть. То есть, он говорит знаками, руками показывает, а я умею их читать.
– Видел ли ты, Хольцер, или ты, Райфелл, с кем в последнее время контактировал Рональд Далтон? Были ли у него с кем-то дела? Был ли у него с кем-то конфликт?
Эмери пожал плечами.
– Он не знает, – сказал Хольцер, – я тоже.
– У вас был конфликт с Конрадом Бакером? У тебя конкретно, Хольцер, раз уж ты тут заодно.
– Почему сразу я? – возмутился рыжий Хольцер, – как конфликт, так сразу я. Я один, что ли, хулиган на всю школу?
Лео хмыкнул, и Кассий покосился на него, сверкнув белком глаза. Но Лео передернул каретку и снова застучал по клавишам.
– Так был у тебя конфликт или нет?
– Бывало, что и поругаемся иногда, – Хольцер пожал плечами, – господин Бакер, знаете ли, редко бывал трезв.
– Имели ли вы с Конрадом Бакером какие-то дела? Приносил ли он для вас что-нибудь, давали ли вы ему деньги? Это вопрос к вам обоим.
Райфелл отрицательно качнул головой. Лицо у него было бледное и непроницаемое, губы крепко сжаты, отросшая иссиня-черная челка падала на глаза. Он нервно переплетал пальцы. Хольцеру стула не досталось, и он торчал у приятеля за спиной.
– Ну… я просил господина
– Запрещено, – начал снова рычать Фоули, – и ты прекрасно это знаешь, бездельник!
– Господин Фоули, – инспектор поднял ладонь, – давайте отложим воспитательные беседы. Райфелл, когда ты последний раз видел Рональда Далтона?
Эмери поднял руку и пошевелил пальцами.
– Вчера в столовой, – сказал Хольцер, – я тогда же его видел. У нас не было гимнастики вчера.
Допросы, похоже, займут весь день, а то и вечер. Скоро время обеда, и у незавтракавшего Лео посасывало под ложечкой.
– Следующего зовите. Б. Л. Венарди.
Вошла Лысая Лу. В дверях они с Хольцером столкнулись локтями, и Лу ожгла его яростным взглядом. Села перед инспектором на стул, одернула юбку, выпрямилась. Скулы у нее пламенели. Уши, признаться, тоже.
– Бьянка Луиза, будь добра, расскажи, пожалуйста, когда и где в последний раз ты видела Рональда Далтона.
– Вчера, господин инспектор. На последнем уроке. У нас гимнастика была.
– Он был спокоен? Вел себя как обычно?
– Он… он… – Лу неожиданно замялась, отвела глаза, – вроде, как обычно…
– Он – что? Нервничал? Что-то говорил?
Лео поднял голову от листа. Ребята, которых допрашивали раньше, ничего особенного не заметили.
– Я… – Лу принялась теребить край форменного фартука, – так получилось, я…
– Не бойся, говори, – очень мягко подтолкнул инспектор, – ничего не бойся.
Он наклонился над столом, подался вперед, даже ноздри раздулись, словно учуяли запах тайны.
– Просто я видела у него такую вещь… – Лу облизнула губы и продолжила, запинаясь, – драгоценную, наверное, с камнями. Браслет. Красивый очень. И большой.
– Ага, – оживился инспектор, – Интересненько.
Фоули, Дюбо и Эмилия Ковач принялись переглядываться.
– Интересненько, – повторил инспектор, – можешь описать этот браслет? Ты рассмотрела его?
Лу кивнула, не поднимая глаз.
– Он такой… похож на браслет для часов, но без часов. Золотой. И белый еще металл. Такой словно цельный браслет, но на самом деле из кусочков разной формы. Они так плотно друг к другу подогнаны. И еще несколько камней вставлено, голубых и белых. Голубые большие, а белые мелкие, но их много. А на детальках еще всякие знаки, узоры.
– Почему ты решила, что это ценная вещь?
– Красивая очень. И сверкала… прям сверкала! Даже немножко светилась. Камешки светились, я и увидела. Я б ее и не заметила, но она будто светилась, я ее очень хорошо рассмотрела.
Светилась? Лео нахмурился. Обычно драгоценности сами собой не светятся, если… если не содержат толики абсолюта. А если содержат – это уже не просто драгоценности. Это артефакты.
– Хм… и где ты ее видела?
– В подсобке у Мор… у господина Далтона.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)