Магия крови
Шрифт:
“Вряд ли она местная, наверняка откуда-то сюда пришла. Правда, судя по положению в обществе, случилось это не вчера”.
Старейшина кивнул и надолго замолчал. Никто его не торопил.
– Ну, рассказывай, – наконец продолжил расспросы Ирган. – Как ночь провёл, что видел интересного, кого встретил?
– Не помню я ничего, – прикинулся, что не понял, Илья. – Вард вот говорит, спал я ночью.
– А перед тем, как уснуть? – надавил голосом Ирган. – Ну давай, вспоминай, пока подсказывать не начали.
Егерь
Ну, почти со всеми. В том, что его хватит на колдунью, берсерк уверен не был. Да и, положа руку на сердце, не хотелось Илье с ней драться. Красивая девушка вызывала в егере совсем другие желания.
– Я через лес шёл, – начал свой рассказ Илья. – Ночь застала у края поляны, решил заночевать. Выбрал дерево поудобнее и забрался – думал, так безопаснее будет.
Егерь испытующе взглянул на старейшину, пытаясь понять, удовлетворяет ли его начало рассказа.
– Ну-ну, продолжай, – казалось бы, благосклонно покивал хозяин.
Илья решил особо не врать. Во-первых, ничего предосудительного он за собой не числил. Ну, увидел знахарку голую и странный ритуал, ну и что? Убивать теперь за это?
А во-вторых, и это было самое главное – рядом со старейшиной сидела колдунья. И было у егеря подозрение, что откровенную ложь она заметит.
– Не успел заснуть, как на поляну вышла барышня… – Илья слегка поклонился Ивелисс. – Мягко говоря, не совсем одетая.
– Ты не отвлекайся, – отмёл излишние подробности хозяин дома. – Дальше рассказывай.
– Барышня подошла к дереву в центре поляны, – покладисто продолжил Илья. – Не знаю уж, что она там делала, колдовала наверное. А потом ушла. И только я задремал, как ко мне на дерево страхолюдина его полезла, – Илья кивнул на Лондо.
Наверное, можно было сказать вежливее. Но егерь, хоть и зарекался не нарываться, всё-таки не удержался. Уж очень ему охотник не нравился.
Лондо от такого определения своего любимца скрипнул зубами и начал привставать с лавки. Но, наткнувшись на взгляд старейшины, молча уселся обратно и недовольно сдвинул брови.
– Откуда ж мне было знать, что зверюга домашняя? – как ни в чём не бывало продолжил Илья. – Я подумал, он меня сожрать собирается. Ну и выстрелил, что ж мне ещё было делать?
– Хотел бы сожрать – сожрал бы, – глухо проворчал хозяин тролля. Но снова осёкся, поймав очередной недовольный взгляд старейшины.
– Ну а как он с дерева упал – так мне отравленный дротик и всадили. И хоть бы кто объяснил, за что, – Илья выжидательно взглянул на Иргана, намекая, что теперь его очередь рассказывать.
– А скажи мне, Аг’Тар Стальной Клык, – старейшина словно не заметил красноречивого взгляда егеря, – как ты к той поляне попал? Что вообще ты в нашем лесу делал?
– Патрульный самолёт у берега упал, – не стал вдаваться в подробности Илья. Ещё не хватало посторонним боевую задачу выкладывать. Если только помощи попросить… Но об этом пока рано.
– А товарищи твои где? – старейшина проявил неожиданные познания в авиации. Интересно, откуда он знал, что в этом самолёте не один член экипажа? Или наугад спросил?
– Не знаю, – снова не стал слишком уж откровенничать егерь. – Может, меня ищут…
“Пусть понервничает, старый хрен. Заодно посмотрим, что на это колдунья скажет”.
– Это вряд ли, – переглянувшись с Ивелисс, покачал головой старейшина.
Илья пожал плечами – мол, думайте, как хотите. Ирган снова замолчал.
– Что ж мне с тобой делать-то… – наконец проговорил он, словно размышляя вслух.
– Отпустить? – запустил пробный шар Илья. – Не знаю, как насчёт экипажа, – не стал он отступать от своих слов, – но морская пехота – точно уже ищет и меня, и самолёт.
– Долго искать будут, – отмахнулся Ирган. – И не найдут. Да и не тебя я спрашиваю. Ты уже сказал всё, что нужно, сиди помалкивай.
Егерь недовольно сжал губы, но на рожон не полез. Успеется.
– Пусть у меня немного побудет, – осторожно предложила Ивелисс. Голос её оказался мягким и каким-то обволакивающим. И у неё не было того странного акцента, который егерь заметил у всех местных полуросликов.
– Я не уверена, полностью ли он оправился, – продолжила знахарка. – Нужно понаблюдать. Ну и, возможно, после этого я смогу кое-что улучшить в наших снадобьях.
Старейшина кивнул, давая понять, что принял к сведению, и повернулся к третьему участнику совета.
– Не возражаю, – коротко ответил Аррано.
Голос алхимика резанул слух егеря. Он оказался хриплым и сипящим, словно полурослик когда-то повредил голосовые связки.
– Ну что ж, – помолчав, проговорил старейшина, – пусть так. Оправится – к делу приставим, чтоб не кормить даром.
– В смысле “приставим”? – даже привстал из-за стола егерь. – Я здесь что – насовсем останусь? Меня дома ждут.
– Отпустить? – каким-то слишком уж участливым голосом поинтересовался старейшина.
– Угу, – кивнул лётчик, чувствуя подвох.
– А иди, человек, – рука хозяина указала на дверь. – Вот сейчас и иди. Прямым ходом за околицу. Лондо проводит.
Охотник с готовностью поднялся с лавки, криво ухмыляясь. С другого её конца раздался тихий смешок Варда. Совсем недавно старик предлагал Илье то же самое, и вот теперь это повторил старейшина.
– Пожалуй, лучше я пока здесь останусь, – вздохнул егерь и опустился обратно за стол под новый смешок.