Макбеты. Комедия ужасов в 25 сценах…
Шрифт:
ФЛИНТ.
Ещё б не ночь!
К тому ж луна зашла. Часов не видно.
БАНКА.
Как правило, луна заходит в полночь.
ФЛИНТ.
Да лишь бы, папа, лег ты поскорей.
БАНКА.
Возьми мой АКМ. Держи покрепче.
Я облегчусь. Да, ночь – как на заказ.
Хоть выколи, и в голову невольно
Без мыла лезет всякое дерьмо…
Уснуть бы,
Под веками такая карусель!
Кромешное отчаянье взрывает
Усталый ум пластидом темноты,
И смерти страх, как буря шлюпку, топит
Полдневную уверенность в себе…
Такая дрянь, сынок… Верни мне пушку!
Стой! Кто идёт?
Входит Макбет с фонариком.
МАКБЕТ.
Свои.
БАНКА.
Ах это ты!
Что ж? И тебе не спится с перепою?
Король-то лёг – и сразу захрапел.
Вот мастер пить стаканом, не пьянея!
А ты, брат, молодец! Отменный пир!
Да, кстати, наш Дункан, уж засыпая,
Велел хозяйке пира передать
Кольцо вот, с омерзительным намёком…
Такой продолговатый бриллиант.
Да к самоцветам сальности не липнут!
МАКБЕТ.
Угу, не липнут. Тотчас передам.
Я должен королю – в его щедротах
Едва не захлебнулся…
БАНКА.
Не журись!
Все вышло на ура! Вчера мне кстати
Приснились те вещуньи с пустыря.
МАКБЕТ.
Что за вещуньи?
БАНКА.
Эй! Забыл ты, что ли?
Они же напророчили тебе
Лампасы генеральские, а после
Ещё и королевский…
МАКБЕТ.
Вот дерьмо!
Вступил я в чьё-то свежее! Ну ладно!
Мы как-нибудь с тобой поговорим
О пустырях, пророчествах и прочем…
Ступай проспись!
БАНКА.
И вам спокойных снов,
Товарищ генерал!
Банка и Флинт уходят.
МАКБЕТ.
И спьяну, сука,
Он, кажется, смеётся надо мной!
Ну, погоди… Но что это? Что вижу?
Висит передо мною пистолет!
И ствол его указывает точно
На спальные покои короля…
Как перст судьбы с прохладной черной дыркой,
И вьётся голубой над ней дымок,
И кровью золотистые накладки
Измазаны слегка… Постой, возьму!
Нет, не даётся, будто бы он соткан
Из пороха и дыма целиком —
Рука сквозь
Проходит, как тайфун сквозь облака
Иль ножик через сливочное масло…
Да ладно, я и так, и без видений,
Готов уже любого застрелить,
Кто под руку во мраке подвернётся!
На ствол глушитель только наверну…
Как тихо-то! Спят жители Багдада,
Ни волчий вой, ни шорох упырей,
Ни с ножиком крадущийся Тарквиний
Их не разбудят. Проскочу и я,
Авось не разбудив камней шагами.
А то прижмут: куда пошёл, зачем
Да почему? – Пока я тут болтаю,
Он спит себе отнюдь не вечным сном.
Так, может, лечь и мне?
(Звонит колокол.)
Иду, иду.
Жена сигналит, дура, с колокольни.
Того гляди, разбудит короля,
А виноватым снова буду я.
Сцена 9
Там же (во дворе Макбетова замка). Входит Леди Макбет.
ЛЕДИ МАКБЕТ.
А я вот не пьянею никогда.
Меня вино бодрит и возбуждает.
Но – тише, тише! – ухнула сова.
К письму, должно быть. В роковую спальню
Дверь нараспашку, бодигарды спят
Без задних ног, и даже без передних.
Герой туда вошёл. Осталось ждать.
МАКБЕТ.
(За сценой.)
Сейчас, сейчас!
ЛЕДИ МАКБЕТ.
А вдруг они проснутся?
Спасут Дункана, мигом протрезвев,
Повалят нас обоих, крепко свяжут
И станут бить ногами, а потом…
Макбет!
Входит Макбет.
МАКБЕТ.
Я сделал всё, как ты велела.
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Ты сделал – что?
МАКБЕТ.
Прикончил короля!
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Ты – короля? Не может быть! Бедняжка!
Сгубил себя из ревности ко мне…
МАКБЕТ.
Жена, да ты рехнулась?
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Я – рехнулась?
Рехнулся тот, кто короля убил!
МАКБЕТ.
Вот гадина!
ЛЕДИ МАКБЕТ.
Для ругани не время.
Ты весь в крови. Стволы дымят в руках!
Охранникам орудия убийства
Зачем же сразу ты не подложил?
А кровью их помазал?