Мальчик Гарри и его собака Поттер
Шрифт:
– Идём скорее, я знаю, как нам добраться до кабинета директора коротким путём, - предложил Рвакля.
Заговорщики побежали в сторону кабинета директора Школы Волшебства, не подозревая, что в том же направлении двигаются и другие полуночники.
Одновременно с ними по соседнему коридору, прижав уши к голове, бежал профессор Абрахамс. Дело в том, что учитель Абрахамс обладал необычным волшебным чутьём: если где-то поблизости должно было что-нибудь случиться, у него начинал пощипывать хвост. Вот и теперь у него со страшной силой защипал и задергался хвост. Он не знал, куда
– Ой!
– закричал кто-то.
– Кто это?
– услышал профессор Абрахамс удивлённый голос мисс Пипс.
– Ах, это вы, коллега?!
– извинился преподаватель, помогая ей подняться с пола.
– Куда вы так спешите?
– удивилась мисс Пипс.
– У меня недоброе предчувствие, - сообщил Абрахамс.
– Мне кажется, скоро должно что-то случиться.
– Уже случилось!
– недовольно пробормотала мисс Пипс.
– Что случилось?!
– испуганно спросил профессор Абрахамс.
– Неужели я пропустил что-то важное?
– У меня на голове выросла огромная шишка, - показала мисс Пипс.
– Ах, простите, - ещё раз извинился профессор Абрахамс.
– Можете меня поздравить!
– гордо сообщила мисс Пипс.
– Сегодня вечером я сделала великое открытие, которое увековечит моё имя!
– Какое открытие?
– удивлённо уставился на коллегу профессор Абрахамс.
– Я вывела новую породу огурцов, которые сами из себя салат готовят, - гордо сообщила мисс Пипс, взмахнув длинными ресницами.
– Я билась над этим открытием почти три месяца. И вот вам, пожалуйста, настоящее продуктовое волшебство! Я спешила к директору Школы Волшебства, чтобы порадовать его, - тараторила мисс Пипс.
– Ведь теперь мы сможем помочь нашему повару готовить обед. Если немного усовершенствовать мою формулу, то скоро и помидоры смогут сами собой превращаться в салат.
– Замечательно, - вздохнул профессор Абрахамс.
– Но нам необходимо спешить. Вот-вот должно случиться что-то важное.
– Странно, что может быть важнее моего изобретения?
– удивилась волшебница.
– Ничего важнее продуктовых чудес не бывает.
– Бывает!
– воскликнул профессор Абрахамс.
– Но если вы не хотите узнать, что сейчас случится, то я побегу один, ладно?
– Нет, я побегу с вами, - оживилась мисс Пипс.
– Мне тоже стало интересно. Заодно похвастаю перед остальными своим изобретением.
– Ладно, только бегите как можно скорее!
– крикнул на ходу Абрахамс.
– У меня снова начало щипать хвост!
Глава 24
Заколдованная стена. Ледяной туман. Странный замок
Дождь не унимался ни на минуту, и со всё возрастающей силой хлестал по грязным стёклам замка. То и дело гремел гром, сверкала молния, на мгновение заливая всё вокруг призрачным светом. Это была кошмарная ночь.
Гарри, Поттер, кабанчик ФУ-Фу и Бутч бежали по коридору, пытаясь догнать сыщика, но тот словно куда-то провалился. Увлёкшись погоней, они очутились в совершенно незнакомом зале, который был абсолютно пуст. Друзья заметили следы лап сыщика Фокса на грязном полу, но они обрывались у холодной каменной стены.
– Уф!
– тяжело дыша, вымолвил Поттер.
– Куда он мог подеваться, ведь тут совершенно негде спрятаться?
– сказал удивлённо Фу-фу.
– Тут только стены! Неужели мистер Фокс сквозь стену прошёл?!
– сказал мальчик и похлопал по стене. И тут произошло невероятное: рука мальчика вошла в стену, как будто та была из воздуха.
– Ай!
– вскрикнул Гарри.
– Смотрите, у меня рука сквозь стену проходит!
– Это волшебство!
– закричал Бутч.
– Эта стена заколдована, лучше отойди подальше!
Вдруг друзья услышали сдавленный крик, кто-то звал на помощь.
– А-а-а-ааааа, - слышалось из-за стены.
– Слышите, там кто-то кричит!
– сам чуть не закричал Поттер.
– Кому-то нужна наша помощь! Скорее, прыгайте за мной, - крикнул пёс и, разбежавшись, смело прыгнул прямо в стену.
Очутившись по ту сторону стены, Поттер и его друзья словно нырнули в ледяной белый туман. Густой воздух был такой плотный, будто они очутились в снежной лавине, которая, медленно кружа, опускала друзей прямо под землю. Туман оказался настолько вязким, что никто из них не мог даже слегка пошевелиться. Гарри попытался закричать, но его крик замёрз в воздухе.
Всё закончилось так же неожиданно, как и началось. Туман рассеялся, а друзья удивленно оглянувшись по сторонам, увидели себя в тысячах отражений.
Они очутились в зеркальной комнате. Слева, справа, на потолке и даже под ногами были зеркала, которые отражали друг друга повсюду множество раз.
– Куда это мы попали?
– удивлённо спросил Гарри. На него со всех сторон глазели, по меньшей мере, тысячи испуганных кабанчиков.
– Это опять волшебство, самое настоящее волшебство!
– сказал Поттер.
– Но нам нужно отсюда как-то выбраться.
– В любой комнате должна быть дверь, - уверенно сказал Гарри.
– Нам нужно только её отыскать!
Гарри, Поттер и их друзья принялись медленно ощупывать каждое зеркало.
– Ай!
– воскликнул кабанчик Фу-Фу заваливаясь на спину.
– У меня от этих зеркал кружиться голова! Я уже не понимаю где тут низ, а где верх!
Вдруг лапы Бутча провалились в одно из зеркал. Это было очень странное зеркало. Хоть оно и отражало как и все остальные, но оказалось пустым.
– Смотрите! Я, кажется, нашёл выход!
– А вдруг это ловушка?
– испугался кабанчик Фу-Фу.
– Вдруг мы угадим прямо в лапы к врагу?
Но Поттер его уже не слушал. Он подошёл к зеркалу и смело шагнув внутрь тут же исчез. Друзья испуганно смотрели в зеркало.
– Не бойтесь! Идите скорей сюда!
– раздался голос Поттера.
Гарри, а за ним и все остальные несмело шагнули в зеркало.
– Где мы?
– оглядываясь по сторонам, спросил Гарри.
– Чудеса! Смотрите, мы снова очутились в нашем замке, - сказал Бутч.